إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلْأَبْتَرُ
Saad Al Ghamdi ..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunusinne şânieke hüve-l'ebter.
Suleyman AtesAsıl sonu kesik olan, sana buğzedendir.
Suleyman AtesAsıl sonu kesik olan, sana buğzedendir.
..diğer meâller
Elmalili Hamdi YazirMuhakkak ki sonu kesik olan, sana buğzedendir.
Saheeh InternationalIndeed, your enemy is the one cut off.
Diyanet IsleriDoğrusu adı sanı ortadan kalkacak olan, sana kin tutan kimsedir.
Diyanet VakfiAsıl sonu kesik olan, şüphesiz sana hınç besleyendir.
Abdulbaki GolpinarliŞüphesiz, sana buğzeden yok mu, odur nesli kesilen.
Ali BulacDoğrusu, asıl ebter (soyu kesik) olan sana kin duyandır.
Suat YildirimDoğrusu, seni kötüleyendir ebter!
Yasar Nuri OzturkKuşkun olmasın ki, ebter/soyu kesik, seni kötüleyenin ta kendisidir!
Edip YukselAsıl mahfolacak olanlar sana kin duyanlardır.
Ahmed AliIt is surely your opponents whose line will come to end.
Ahmed Raza KhanIndeed it is your enemy who is bereft of all goodness.
A. J. ArberrySurely he that hates thee, he is the one cut off.
Talal ItaniHe who hates you is the loser.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishSurely, he who hates you, he is the most severed.
Muhammad SarwarWhoever hates you will himself remain childless.
Wahiduddin KhanIt is the one who hates you who has been cut off.
Abdullah Yusuf AliFor he who hateth thee, he will be cut off (from Future Hope).
Saheeh InternationalIndeed, your enemy is the one cut off.
Diyanet IsleriDoğrusu adı sanı ortadan kalkacak olan, sana kin tutan kimsedir.
Diyanet VakfiAsıl sonu kesik olan, şüphesiz sana hınç besleyendir.
Abdulbaki GolpinarliŞüphesiz, sana buğzeden yok mu, odur nesli kesilen.
Ali BulacDoğrusu, asıl ebter (soyu kesik) olan sana kin duyandır.
Suat YildirimDoğrusu, seni kötüleyendir ebter!
Yasar Nuri OzturkKuşkun olmasın ki, ebter/soyu kesik, seni kötüleyenin ta kendisidir!
Edip YukselAsıl mahfolacak olanlar sana kin duyanlardır.
Ahmed AliIt is surely your opponents whose line will come to end.
Ahmed Raza KhanIndeed it is your enemy who is bereft of all goodness.
A. J. ArberrySurely he that hates thee, he is the one cut off.
Talal ItaniHe who hates you is the loser.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishSurely, he who hates you, he is the most severed.
Muhammad SarwarWhoever hates you will himself remain childless.
Wahiduddin KhanIt is the one who hates you who has been cut off.
Abdullah Yusuf AliFor he who hateth thee, he will be cut off (from Future Hope).
Tefsir Notları
Kin
Maide:8'de de geçen "şani" fiili kızgınlık ve düşmanlıkla kin tutmak, buğzetmek, öfke duymak, düşmanlık etmek, kin beslemek, nefret etmek gibi anlamlara gelir.
Ebter
Ebter, "kendinden sonra eseri olmayan, soyu kesik, geleceği olmayan, yoksun, eksik, hayırsız, hatırası son bulmuş" demektir.
İlk bakışta akla Hz. Peygamber'in hiçbir erkek çocuğunun olmayışı (Ahzab:40) dolayısıyla neslinin kesildiği bu nedenle de ona bu yönüyle nefretlik duyanlara "asıl sizin soyunuz tükenecektir" gibi bir anlam gelebilir. Fakat Kur'an'da Tekasûr:1, Hadid:20 gibi ayetlerde evlat ile övünmenin yanlışlığından bahseden birçok ayet vardır. Nitekim Allah istediğine erkek evlat verir (Şura:49).
Birinci ayette Kevser:1 geçen kevser kelimesinin zıddı düşünüldüğünde ebter ifadesi "bolluk ve çokluktan, iyilik ve hayırdan kesilmiş olanlar" şeklinde açıklanabilir. Zaten kafirlerin kıyamet günü birbirleri ile (evlatları dahil) ilişkileri kesilir (Mü’minun:101).
Arapça tahlil
Maide:8'de de geçen "şani" fiili kızgınlık ve düşmanlıkla kin tutmak, buğzetmek, öfke duymak, düşmanlık etmek, kin beslemek, nefret etmek gibi anlamlara gelir.
Ebter
Ebter, "kendinden sonra eseri olmayan, soyu kesik, geleceği olmayan, yoksun, eksik, hayırsız, hatırası son bulmuş" demektir.
İlk bakışta akla Hz. Peygamber'in hiçbir erkek çocuğunun olmayışı (Ahzab:40) dolayısıyla neslinin kesildiği bu nedenle de ona bu yönüyle nefretlik duyanlara "asıl sizin soyunuz tükenecektir" gibi bir anlam gelebilir. Fakat Kur'an'da Tekasûr:1, Hadid:20 gibi ayetlerde evlat ile övünmenin yanlışlığından bahseden birçok ayet vardır. Nitekim Allah istediğine erkek evlat verir (Şura:49).
Birinci ayette Kevser:1 geçen kevser kelimesinin zıddı düşünüldüğünde ebter ifadesi "bolluk ve çokluktan, iyilik ve hayırdan kesilmiş olanlar" şeklinde açıklanabilir. Zaten kafirlerin kıyamet günü birbirleri ile (evlatları dahil) ilişkileri kesilir (Mü’minun:101).
Arapça tahlil
| ٱلْأَبْتَرُ | هُوَ | شَانِئَكَ | إِنَّ |
| ebter | o | sana kin besleyen | muhakkak ki |