Favoriler Notlarım Geşmişim
Bu alana not ekleyebilirsiniz.
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ
Saad Al Ghamdi
..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunus
feiẕâ nüfiḫa fi-ṣṣûri felâ ensâbe beynehüm yevmeiẕiv velâ yetesâelûn.
Suleyman Ates
Sur'a üflendiği zaman, artık o gün aralarında soylar yoktur ve (insanlar, birbirlerine soylarını) sormazlar.
..diğer meâller
Elmalili Hamdi Yazir
Sûr'a üflendiği zaman aralarında artık ne soysop (çekişmesi) vardır, ne de birbirlerini soruşturacaklardır.
Saheeh International
So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another.
Diyanet Isleri
Sura üflendiği zaman, o gün, aralarındaki soy yakınlığı fayda vermez ve birbirlerine de birşey soramazlar.
Diyanet Vakfi
Sura üflendiği zaman artık aralarında akrabalık bağları kalmamıştır; birbirlerini de arayıp sormazlar.
Abdulbaki Golpinarli
Sura üfürülünce aralarında ne soysop var, ne de birbirlerinin halini soruştuRabilirler o gün.
Ali Bulac
Böylece Sur'a üfürüldüğü zaman artık o gün aralarında soylar (veya soybağları) yoktur ve (üstünlük unsuru olarak soyluluğu veya birbirlerine durumlarını) soruşturmazlar da.
Suat Yildirim
Sûra üflendiği zaman, o gün artık ne aralarındaki akraba tutkunluğu bir fayda verir, ne de kişi bir başkasının halini sormayı hatırından geçirir.
Yasar Nuri Ozturk
Sûra üfürüldüğünde, aralarında artık soy-sop/şuna-buna mensup olmalar söz konusu edilemez. Birbirlerini soruşturamazlar da.
Edip Yuksel
Boruya üfürüldüğünde o gün artık aralarında akrabalık yoktur ve birbirleriyle de ilgilenemezler.
Ahmed Ali
When the trumpet blast is sounded no ties of lineage will hold among them, nor will they ask after one another.
Ahmed Raza Khan
So when the Trumpet is blown – so there will neither be any relationship among them* that day, nor will they ask about one another. (The disbelievers)
A. J. Arberry
For when the Trumpet is blown, that day there shall be no kinship any more between them, neither will they question one another.
Talal Itani
When the Horn is blown, no relations between them will exist on that Day, and they will not ask after one another.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
And when the Horn is blown, on that Day their ties of kindred shall be no more, nor will they ask each other.
Muhammad Sarwar
There will be no kindred relations nor any opportunity to ask about others or seek their assistance after the trumpet has sounded.
Wahiduddin Khan
When the trumpet is blown, on that Day there will be no ties of relationship between them; neither will they ask about one another:
Abdullah Yusuf Ali
Then when the Trumpet is blown, there will be no more relationships between them that Day, nor will one ask after another!