فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنْحَرْ
Saad Al Ghamdi ..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunusfeṣalli lirabbike venḥar.
Suleyman AtesÖyleyse Rabbin için namaz kıl ve nahret (kurban kes veya ellerini boğazına kadar kaldırıp tekbir al).
Suleyman AtesÖyleyse Rabbin için namaz kıl ve nahret (kurban kes veya ellerini boğazına kadar kaldırıp tekbir al).
..diğer meâller
Elmalili Hamdi YazirÖyleyse Rabb'in için namaz kıl ve kurban kes.
Saheeh InternationalSo pray to your Lord and sacrifice [to Him alone].
Diyanet IsleriÖyleyse Rabbin için namaz kıl, kurban kes.
Diyanet VakfiŞimdi sen Rabbine kulluk et ve kurban kes.
Abdulbaki GolpinarliArtık namaz kıl Rabbine ve kurban kes sen.
Ali BulacŞu halde Rabbin için namaz kıl ve kurban kes.
Suat YildirimSen de Rabbin için namaz kıl ve kurban kesiver. [22,34]
Yasar Nuri OzturkO halde, sen de Rabbin için namaz kıl/dua et ve göğsünü gererek dimdik dur/sağ elini sol elinin üzerine koyup kıyam et/namazı vakti girer girmez kıl/kavrayışını bilgi ile derinleştir/eti yenecek hayvan kes!
Edip YukselÖyleyse Rabbin için namaz kıl ve kendini ada/yönel.
Ahmed AliSo serve your Lord with full dedication and sacrifice.
Ahmed Raza KhanSo offer the prayers for your Lord, and perform the sacrifice.
A. J. Arberryso pray unto thy Lord and sacrifice.
Talal ItaniSo pray to your Lord and sacrifice.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishSo pray to your Lord and sacrifice.
Muhammad SarwarSo worship your Lord and make sacrificial offerings.
Wahiduddin KhanPray to your Lord and sacrifice to Him alone.
Abdullah Yusuf AliTherefore to thy Lord turn in Prayer and Sacrifice.
Saheeh InternationalSo pray to your Lord and sacrifice [to Him alone].
Diyanet IsleriÖyleyse Rabbin için namaz kıl, kurban kes.
Diyanet VakfiŞimdi sen Rabbine kulluk et ve kurban kes.
Abdulbaki GolpinarliArtık namaz kıl Rabbine ve kurban kes sen.
Ali BulacŞu halde Rabbin için namaz kıl ve kurban kes.
Suat YildirimSen de Rabbin için namaz kıl ve kurban kesiver. [22,34]
Yasar Nuri OzturkO halde, sen de Rabbin için namaz kıl/dua et ve göğsünü gererek dimdik dur/sağ elini sol elinin üzerine koyup kıyam et/namazı vakti girer girmez kıl/kavrayışını bilgi ile derinleştir/eti yenecek hayvan kes!
Edip YukselÖyleyse Rabbin için namaz kıl ve kendini ada/yönel.
Ahmed AliSo serve your Lord with full dedication and sacrifice.
Ahmed Raza KhanSo offer the prayers for your Lord, and perform the sacrifice.
A. J. Arberryso pray unto thy Lord and sacrifice.
Talal ItaniSo pray to your Lord and sacrifice.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishSo pray to your Lord and sacrifice.
Muhammad SarwarSo worship your Lord and make sacrificial offerings.
Wahiduddin KhanPray to your Lord and sacrifice to Him alone.
Abdullah Yusuf AliTherefore to thy Lord turn in Prayer and Sacrifice.
Tefsir Notları
Şükür
İbrahim:34'te "her şeyden verilen" ve "sayılamayacak kadar çok" nimetten bahsedilmiştir. Bu ifade kevser kelimesinin açıklaması olabilir. Ayetin son kısmında elde edilen bu nimetler karşısında insanın nankörlük yaptığı ifade edilir. İnsan:3'a göre nankörlüğün (kafir) zıddı şükür etmektir. Ayrıca şükür İbrahim:7'de buyrulduğu gibi arttırıcı bir eylemdir.
Bu ayet, neden bildiren edat olan فَ harfi ile başlar. Önceki ayette (Kevser:1) belirtilen "verilmiş bolluk, çokluk (kevser)" bu ayette "o halde, öyleyse" edatıyla başlayıp nimetlere şükür edilmesini emreder. Bu ayete göre, şükürün göstergesi Allah için namaz kılıp, kurban kesmektir.
Allah için
لِ edatı hak ediş ve has kılma (özgelik) için kullanılır. En'am:162'inde belirtildiği gibi müslümanların bütün ibadetleri alemlerin Rabbi Allah içindir. Bu durumda kevser nimetinin şükrü, insanın namaz kılıp kurban kesmesi yalnızca ve ancak Rabb'i için olmalıdır.
Rabb'ine için
İlk ayette geçen "biz verdik" ifadesi bu ayette "bizim için namaz kıl" şeklinde değil "Rabb'in için" şeklinde geldiğine dikkat ediniz. Çünkü emri veren bir olan Rabb'dir. Ayrıca ilk ayette zamir olarak gelen şahıs (biz) ikinci ayette isim (Rabb'in) olmuştur.
Kurban
Ayette geçen "nahar" ifadesi "boğazlamak, kesmek" anlamına gelen n-h-r kökünden türemiş ve kurban anlamı kazanmıştır. Türkçede bilinen "intihar" kelimesi de bu kökten gelir.
Namaz ve kurban
Bu ayette geçen namaz (صَلِّ) ve kurban (ٱنْحَرْ) ifadelerinin alternatif tefsirleri yapılmıştır. Bazı müfessirler namaz kılmak yerine "ibadet et", "bayram namazı kıl" ve kurban kesmek yerine "hayatını ada", "elleri boğaza kadar kaldırıp tekbir al" şeklinde tefsir etmişlerdir.
Bu kelimelerin anlamı her ne olursa olsun burada vurgulanan söz konusu ibadetleri yalnızca Allah'a has kılmaktır (Fatiha:5).
İbrahim:34'te "her şeyden verilen" ve "sayılamayacak kadar çok" nimetten bahsedilmiştir. Bu ifade kevser kelimesinin açıklaması olabilir. Ayetin son kısmında elde edilen bu nimetler karşısında insanın nankörlük yaptığı ifade edilir. İnsan:3'a göre nankörlüğün (kafir) zıddı şükür etmektir. Ayrıca şükür İbrahim:7'de buyrulduğu gibi arttırıcı bir eylemdir.
Bu ayet, neden bildiren edat olan فَ harfi ile başlar. Önceki ayette (Kevser:1) belirtilen "verilmiş bolluk, çokluk (kevser)" bu ayette "o halde, öyleyse" edatıyla başlayıp nimetlere şükür edilmesini emreder. Bu ayete göre, şükürün göstergesi Allah için namaz kılıp, kurban kesmektir.
Allah için
لِ edatı hak ediş ve has kılma (özgelik) için kullanılır. En'am:162'inde belirtildiği gibi müslümanların bütün ibadetleri alemlerin Rabbi Allah içindir. Bu durumda kevser nimetinin şükrü, insanın namaz kılıp kurban kesmesi yalnızca ve ancak Rabb'i için olmalıdır.
Rabb'ine için
İlk ayette geçen "biz verdik" ifadesi bu ayette "bizim için namaz kıl" şeklinde değil "Rabb'in için" şeklinde geldiğine dikkat ediniz. Çünkü emri veren bir olan Rabb'dir. Ayrıca ilk ayette zamir olarak gelen şahıs (biz) ikinci ayette isim (Rabb'in) olmuştur.
Kurban
Ayette geçen "nahar" ifadesi "boğazlamak, kesmek" anlamına gelen n-h-r kökünden türemiş ve kurban anlamı kazanmıştır. Türkçede bilinen "intihar" kelimesi de bu kökten gelir.
Namaz ve kurban
Bu ayette geçen namaz (صَلِّ) ve kurban (ٱنْحَرْ) ifadelerinin alternatif tefsirleri yapılmıştır. Bazı müfessirler namaz kılmak yerine "ibadet et", "bayram namazı kıl" ve kurban kesmek yerine "hayatını ada", "elleri boğaza kadar kaldırıp tekbir al" şeklinde tefsir etmişlerdir.
Bu kelimelerin anlamı her ne olursa olsun burada vurgulanan söz konusu ibadetleri yalnızca Allah'a has kılmaktır (Fatiha:5).
Arapça tahlil
وَٱنْحَرْ | لِرَبِّكَ | فَصَلِّ |
ve kurban kes | Rabb'in için | o halde namaz kıl |