Favoriler Notlarım Geşmişim
Bu alana not ekleyebilirsiniz.
إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Saad Al Ghamdi
..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunus
iẕâ zülzileti-l'arḍu zilzâlehâ.
Suleyman Ates
Yer o yaman sarsıntı ile sarsıldığı,
..diğer meâller
Elmalili Hamdi Yazir
Yer o yaman sarsıntı ile sarsıldığı,
Saheeh International
When the earth is shaken with its [final] earthquake
Diyanet Isleri
Yer dehşetle sarsıldıkça sarsıldığı, yeryüzü ağırlıklarını dışarıya çıkardığı ve insanın: "Buna ne oluyor?" dediği zaman;
Diyanet Vakfi
Yerküre kendine has sarsıntısıyla sallandığı,
Abdulbaki Golpinarli
Yeryüzü, şiddetli bir depremle sarsılınca.
Ali Bulac
Yer, o şiddetli sarsıntısıyla sarsıldığı,
Suat Yildirim
Yer o müthiş depremiyle sarsıldığı zaman...
Yasar Nuri Ozturk
Yerküre, o sarsıntıyla sarsıldığı zaman,
Edip Yuksel
Yerin korkunç bir depremle sarsıldığı,
Ahmed Ali
WHEN THE WORLD is shaken up by its cataclysm,
Ahmed Raza Khan
When the earth is shaken with its appointed tremor.
A. J. Arberry
When earth is shaken with a mighty shaking
Talal Itani
When the earth is shaken with its quake.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
When the earth is shaken with its mighty shaking,
Muhammad Sarwar
When the earth is shaken by a terrible quake
Wahiduddin Khan
When the earth is shaken with its violent shaking,
Abdullah Yusuf Ali
When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,