وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
Saad Al Ghamdi ..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunusvevecedeke `âilen feagnâ.
Suleyman AtesSeni fakir bulup zengin etmedi mi?
Suleyman AtesSeni fakir bulup zengin etmedi mi?
..diğer meâller
Elmalili Hamdi YazirSeni yoksul bulup zengin etmedi mi?
Saheeh InternationalAnd He found you poor and made [you] self-sufficient.
Diyanet IsleriSeni fakir bulup zenginleştirmedi mi?
Diyanet VakfiSeni fakir bulup zengin etmedi mi?
Abdulbaki GolpinarliVe seni yoksul bulup da zenginlik vermedi mi sana?
Ali BulacBir yoksul iken seni bulup zengin etmedi mi?
Suat YildirimSeni muhtaç bulup ihtiyacını gidermedi mi?
Yasar Nuri OzturkSeni aile geçindirme zorluğu içinde bulup da zengin etmedi mi?
Edip YukselSeni fakir bulup zengin etmedik mi?
Ahmed AliDid He not find you poor and enrich you?
Ahmed Raza KhanAnd found you in need, so made you prosperous?
A. J. ArberryDid He not find thee needy, and suffice thee?
Talal ItaniAnd found you in need, and enriched you?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishDid He not find you poor and suffice you?
Muhammad SarwarAnd did He not find you in need and make you rich?
Wahiduddin KhanDid He not find you in want, and make you free from want?
Abdullah Yusuf AliAnd He found thee in need, and made thee independent.
Saheeh InternationalAnd He found you poor and made [you] self-sufficient.
Diyanet IsleriSeni fakir bulup zenginleştirmedi mi?
Diyanet VakfiSeni fakir bulup zengin etmedi mi?
Abdulbaki GolpinarliVe seni yoksul bulup da zenginlik vermedi mi sana?
Ali BulacBir yoksul iken seni bulup zengin etmedi mi?
Suat YildirimSeni muhtaç bulup ihtiyacını gidermedi mi?
Yasar Nuri OzturkSeni aile geçindirme zorluğu içinde bulup da zengin etmedi mi?
Edip YukselSeni fakir bulup zengin etmedik mi?
Ahmed AliDid He not find you poor and enrich you?
Ahmed Raza KhanAnd found you in need, so made you prosperous?
A. J. ArberryDid He not find thee needy, and suffice thee?
Talal ItaniAnd found you in need, and enriched you?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishDid He not find you poor and suffice you?
Muhammad SarwarAnd did He not find you in need and make you rich?
Wahiduddin KhanDid He not find you in want, and make you free from want?
Abdullah Yusuf AliAnd He found thee in need, and made thee independent.