فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Saad Al Ghamdi ..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunusfelyenżuri-l'insânü mimme ḫuliḳ.
Suleyman Atesİnsan neden yaratıldığına bir baksın:
Suleyman Atesİnsan neden yaratıldığına bir baksın:
..diğer meâller
Elmalili Hamdi YazirOnun için insan neden yaratıldığına bir baksın.
Saheeh InternationalSo let man observe from what he was created.
Diyanet IsleriÖyleyse insan neden yaratıldığına bir baksın.
Diyanet Vakfiİnsan neden yaratıldığına bir baksın!
Abdulbaki GolpinarliArtık insan, bir baksın neden yaratıldı?
Ali Bulacİnsan bir baksın, hangi şeyden yaratıldı?
Suat YildirimÖyleyse insan neden yaratıldığını bir düşünsün.
Yasar Nuri Ozturkİnsan, neden yaratılmış olduğuna bir baksın!
Edip Yukselİnsan neden yaratılmış olduğuna bir baksın.
Ahmed AliLet man consider what he was made of:
Ahmed Raza KhanSo man must consider from what he has been created.
A. J. ArberrySo let man consider of what he was created;
Talal ItaniLet man consider what he was created from.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishLet the human reflect of what he is created.
Muhammad SarwarLet the human being reflect that from what he has been created.
Wahiduddin KhanLet man reflect on what he was created from.
Abdullah Yusuf AliNow let man but think from what he is created!
Saheeh InternationalSo let man observe from what he was created.
Diyanet IsleriÖyleyse insan neden yaratıldığına bir baksın.
Diyanet Vakfiİnsan neden yaratıldığına bir baksın!
Abdulbaki GolpinarliArtık insan, bir baksın neden yaratıldı?
Ali Bulacİnsan bir baksın, hangi şeyden yaratıldı?
Suat YildirimÖyleyse insan neden yaratıldığını bir düşünsün.
Yasar Nuri Ozturkİnsan, neden yaratılmış olduğuna bir baksın!
Edip Yukselİnsan neden yaratılmış olduğuna bir baksın.
Ahmed AliLet man consider what he was made of:
Ahmed Raza KhanSo man must consider from what he has been created.
A. J. ArberrySo let man consider of what he was created;
Talal ItaniLet man consider what he was created from.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishLet the human reflect of what he is created.
Muhammad SarwarLet the human being reflect that from what he has been created.
Wahiduddin KhanLet man reflect on what he was created from.
Abdullah Yusuf AliNow let man but think from what he is created!
