وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
Saad Al Ghamdi ..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunusvessemâi ẕâti-lbürûc.
Suleyman AtesBurçlar sahibi göğe andolsun,
Suleyman AtesBurçlar sahibi göğe andolsun,
..diğer meâller
Elmalili Hamdi YazirBurçlar sahibi gökyüzüne,
Saheeh InternationalBy the sky containing great stars
Diyanet Isleriİçinde burçları bulunan göğe and olsun;
Diyanet VakfiBurçlara sahip gökyüzüne,
Abdulbaki GolpinarliAndolsun burçları bulunan göğe.
Ali BulacBurçları olan göğe andolsun,
Suat YildirimBurçlarla süslü göğe!
Yasar Nuri OzturkYemin olsun o burçlarla dolu göğe,
Edip YukselAndolsun galaksiler sahibi göğe.
Ahmed AliI CALL TO witness the sky (bespangled) with the signs of the Zodiac,
Ahmed Raza KhanBy oath of the heaven which contains the constellations.
A. J. ArberryBy heaven of the constellations,
Talal ItaniBy the sky with the constellations.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishBy the heaven of the constellations!
Muhammad SarwarBy the heavens with constellations,
Wahiduddin KhanBy the sky with its constellations,
Abdullah Yusuf AliBy the sky, (displaying) the Zodiacal Signs;
Saheeh InternationalBy the sky containing great stars
Diyanet Isleriİçinde burçları bulunan göğe and olsun;
Diyanet VakfiBurçlara sahip gökyüzüne,
Abdulbaki GolpinarliAndolsun burçları bulunan göğe.
Ali BulacBurçları olan göğe andolsun,
Suat YildirimBurçlarla süslü göğe!
Yasar Nuri OzturkYemin olsun o burçlarla dolu göğe,
Edip YukselAndolsun galaksiler sahibi göğe.
Ahmed AliI CALL TO witness the sky (bespangled) with the signs of the Zodiac,
Ahmed Raza KhanBy oath of the heaven which contains the constellations.
A. J. ArberryBy heaven of the constellations,
Talal ItaniBy the sky with the constellations.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishBy the heaven of the constellations!
Muhammad SarwarBy the heavens with constellations,
Wahiduddin KhanBy the sky with its constellations,
Abdullah Yusuf AliBy the sky, (displaying) the Zodiacal Signs;