Favoriler Notlarım Geşmişim
Bu alana not ekleyebilirsiniz.
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ
Saad Al Ghamdi
..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunus
lâ uḳsimü biyevmi-lḳiyâmeh.
Suleyman Ates
Yoo, kıyamet gününe and içerim,
..diğer meâller
Elmalili Hamdi Yazir
Hayır, yemin ederim o kıyamet gününe.
Saheeh International
I swear by the Day of Resurrection
Diyanet Isleri
Kıyamet gününe yemin ederim.
Diyanet Vakfi
Kıyamet gününe yemin ederim.
Abdulbaki Golpinarli
Andolsun kıyamet gününe.
Ali Bulac
Hayır, kalkış (kıyamet) gününe and ederim.
Suat Yildirim
Hayır, gerçek öyle değil! Kıyamet günü hakkı için,
Yasar Nuri Ozturk
Hayır, öyle değil! Kıyamet gününe yemin ederim ki,
Edip Yuksel
Diriliş Gününe and içerim.
Ahmed Ali
I CALL TO WITNESS the Day of Resurrection,
Ahmed Raza Khan
I swear by the Day of Resurrection.
A. J. Arberry
No! I swear by the Day of Resurrection.
Talal Itani
I swear by the Day of Resurrection.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
No! I swear by the Day of Resurrection,
Muhammad Sarwar
I swear by the Day of Resurrection
Wahiduddin Khan
By the Day of Resurrection,
Abdullah Yusuf Ali
I do call to witness the Resurrection Day;