Favoriler Notlarım Geşmişim
Bu alana not ekleyebilirsiniz.
فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ۚ وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Saad Al Ghamdi
..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunus
feḳuṭi`a dâbiru-lḳavmi-lleẕîne żalemû. velḥamdü lillâhi rabbi-l`âlemîn.
Suleyman Ates
Böylece haksızlık eden milletin ardı kesildi. Alemlerin Rabbi Allah'a hamdolsun!
..diğer meâller
Elmalili Hamdi Yazir
Böylece zulmeden kavmin kökü kesildi. Âlemlerin Rabbi olan Allah'a hamdolsun.
Saheeh International
So the people that committed wrong were eliminated. And praise to Allah, Lord of the worlds.
Diyanet Isleri
Zulmeden milletin kökü böylece kesildi. Hamd, Alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.
Diyanet Vakfi
Böylece zulmeden toplumun kökü kesildi. Hamd, alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur. (Allah'ın verdiği nimete şükredecekleri yerde nankörlük ettiler, böylece kendilerine zulmettiler. Yüce Allah da yeryüzünü onların zulüm ve küfürlerinden temizlemek için onları helak etti.)
Abdulbaki Golpinarli
Böylece de zulmeden kavmin kökü kesildi ve hamd, alemlerin Rabbi Allah'a.
Ali Bulac
Böylece zulmeden topluluğun kökü kurutuldu. Hamd, alemlerin Rabbi olan Allah'adır.
Suat Yildirim
Alemlerin Rabbi Allah'a hamd olsun ki böylece, zulmedip duran o gürûhun arkası kesildi.
Yasar Nuri Ozturk
Böylece, zulme saplanan topluluğun kökü kesilmişti; hamt olsun âlemlerin Rabbi'ne!
Edip Yuksel
Zulmeden topluluğun ardı böyle kesilir. Övgü, evrenlerin Rabbi ALLAH'a yaraşır.
Ahmed Ali
Thus were the wicked people rooted out of existence to the last. All praise be to God, the Lord of all the worlds.
Ahmed Raza Khan
The origins of the unjust people were therefore cut off; and all praise is to Allah, Lord Of The Creation.
A. J. Arberry
So the last remnant of the people who did evil was cut off. Praise belongs to God the Lord of all Being.
Talal Itani
Thus the last remnant of the people who did wrong was cut off. And praise be to God, Lord of the Worlds.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
As such the harmdoers were annihilated. Praise be to Allah, Lord of the Worlds!
Muhammad Sarwar
Thus, the transgressing people were destroyed. It is only God, the Lord of creation who deserves all praise.
Wahiduddin Khan
The wrongdoers were thus annihilated. All praise be to God, the Lord of the Worlds.
Abdullah Yusuf Ali
Of the wrong-doers the last remnant was cut off. Praise be to Allah, the Cherisher of the worlds.