Favoriler Notlarım Geşmişim
Bu alana not ekleyebilirsiniz.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍۢ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍۢ
Saad Al Ghamdi
..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunus
veleḳad ḫalaḳne-ssemâvâti vel'arḍa vemâ beynehümâ fî sitteti eyyâm. vemâ messenâ mil lügûb.
Suleyman Ates
Andolsun, biz gökleri, yeri ve ikisi arasında bulunanları altı günde yarattık, bize hiçbir yorgunluk dokunmadı.
..diğer meâller
Elmalili Hamdi Yazir
Andolsun ki biz gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri altı günde yarattık, Bize hiçbir yorgunluk da dokunmadı.
Saheeh International
And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness.
Diyanet Isleri
And olsun ki, gökleri, yeri ve ikisinin arasında bulunanları altı günde yarattık ve Biz bir yorgunluk da duymadık.
Diyanet Vakfi
Andolsun biz, gökleri, yeri ve ikisi arasında bulunanları altı günde yarattık. Bize hiçbir yorgunluk çökmedi.
Abdulbaki Golpinarli
Ve andolsun ki biz, gökleri ve yeryüzünü altı günde yarattık ve bir yorgunluk gelmedi bize.
Ali Bulac
Andolsun, Biz gökleri, yeri ve ikisi arasında bulunanları altı günde yarattık; Bize hiçbir yorgunluk dokunmadı.
Suat Yildirim
Biz gökleri, yeri, ikisinin arasındaki bütün varlıkları altı günde yarattık da Bize en ufak bir yorgunluk dokunmadı. [46,33; 40,57]
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, biz gökleri, yeri ve bunlar arasındakileri altı günde yarattık. Ve bize hiçbir yorgunluk dokunmadı.
Edip Yuksel
Gökleri, yeri ve aralarındakileri altı günde yarattık. Hiç bir yorgunluk da duymadık
Ahmed Ali
We created the heavens and the earth and all that lies between them, in six spans, and no weariness came upon Us.
Ahmed Raza Khan
And We have indeed created the heavens and the earth, and all what is between them, in six days; and fatigue did not even approach Us.
A. J. Arberry
We created the heavens and the earth, and what between them is, in six days, and no weariness touched Us.
Talal Itani
We created the heavens and the earth and what is between them in six days, and no fatigue touched Us.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
In six days We created the heavens and the earth and all that is between them and no weariness touched Us!
Muhammad Sarwar
We created the heavens, the earth, and all that is between them in six days without experiencing any fatigue.
Wahiduddin Khan
We created the heavens, the earth, and everything between them in six days [periods] nor were We ever wearied.
Abdullah Yusuf Ali
We created the heavens and the earth and all between them in Six Days, nor did any sense of weariness touch Us.