إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى ٱلسَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌۭ
Saad Al Ghamdi ..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunusinne fî ẕâlike leẕikrâ limen kâne lehû ḳalbün ev elḳa-ssem`a vehüve şehîd.
Suleyman AtesMuhakkak ki bunda, kalbi olan, yahut şahid olarak (zihnini toplayarak dikkatle) kulak veren kimse için bir öğüt vardır.
Suleyman AtesMuhakkak ki bunda, kalbi olan, yahut şahid olarak (zihnini toplayarak dikkatle) kulak veren kimse için bir öğüt vardır.
..diğer meâller
Elmalili Hamdi YazirŞüphesiz ki bunda kalbi olan ve hazır bulunup kulak veren kimse için elbette bir öğüt vardır.
Saheeh InternationalIndeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while he is present [in mind].
Diyanet IsleriDoğrusu bunda, kalbi olana veya hazır bulunup kulak verene ders vardır.
Diyanet VakfiŞüphesiz ki bunda aklı olan veya hazır bulunup kulak veren kimseler için bir öğüt vardır.
Abdulbaki GolpinarliŞüphe yok ki bunda, gönlü olana, yahut görerek kulak verene ibret ve öğüt var elbet.
Ali BulacHiç şüphesiz, bunda, kalbi olan ya da bir şahid olarak kulak veren kimse için elbette bir öğüt (zikir) vardır.
Suat YildirimElbette bunda, içinde bir kalb taşıyan veya zihnini derleyip toplayarak can kulağıyla dinleyen kimseler için alacak bir ders vardır.
Yasar Nuri OzturkHiç kuşkusuz, bunda, kalbi olan yahut tam bir tanık olarak kulak veren için mutlak bir öğüt vardır.
Edip YukselBunda, zeka sahibi olan yahut tanık olarak kulak veren herkes için bir mesaj vardır.
Ahmed AliSurely there is a reminder in this for whosoever has a heart (to feel), or takes heed.
Ahmed Raza KhanIndeed in this is an advice for anyone who keeps a heart, or listens attentively.
A. J. ArberrySurely in that there is a reminder to him who has a heart, or will give ear with a present mind.
Talal ItaniIn that is a reminder for whoever possesses a heart, or cares to listen and witness.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishSurely, in this there is a Reminder for he who has a heart or listens attentively while witnessing.
Muhammad SarwarThis is a reminder for everyone who understands, listens, and sees.
Wahiduddin KhanThere is truly a reminder in this for whoever has a heart, whoever listens attentively.
Abdullah Yusuf AliVerily in this is a Message for any that has a heart and understanding or who gives ear and earnestly witnesses (the truth).
Saheeh InternationalIndeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while he is present [in mind].
Diyanet IsleriDoğrusu bunda, kalbi olana veya hazır bulunup kulak verene ders vardır.
Diyanet VakfiŞüphesiz ki bunda aklı olan veya hazır bulunup kulak veren kimseler için bir öğüt vardır.
Abdulbaki GolpinarliŞüphe yok ki bunda, gönlü olana, yahut görerek kulak verene ibret ve öğüt var elbet.
Ali BulacHiç şüphesiz, bunda, kalbi olan ya da bir şahid olarak kulak veren kimse için elbette bir öğüt (zikir) vardır.
Suat YildirimElbette bunda, içinde bir kalb taşıyan veya zihnini derleyip toplayarak can kulağıyla dinleyen kimseler için alacak bir ders vardır.
Yasar Nuri OzturkHiç kuşkusuz, bunda, kalbi olan yahut tam bir tanık olarak kulak veren için mutlak bir öğüt vardır.
Edip YukselBunda, zeka sahibi olan yahut tanık olarak kulak veren herkes için bir mesaj vardır.
Ahmed AliSurely there is a reminder in this for whosoever has a heart (to feel), or takes heed.
Ahmed Raza KhanIndeed in this is an advice for anyone who keeps a heart, or listens attentively.
A. J. ArberrySurely in that there is a reminder to him who has a heart, or will give ear with a present mind.
Talal ItaniIn that is a reminder for whoever possesses a heart, or cares to listen and witness.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishSurely, in this there is a Reminder for he who has a heart or listens attentively while witnessing.
Muhammad SarwarThis is a reminder for everyone who understands, listens, and sees.
Wahiduddin KhanThere is truly a reminder in this for whoever has a heart, whoever listens attentively.
Abdullah Yusuf AliVerily in this is a Message for any that has a heart and understanding or who gives ear and earnestly witnesses (the truth).