Favoriler Notlarım Geşmişim
Bu alana not ekleyebilirsiniz.
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلْقُرْءَانَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَآ
Saad Al Ghamdi
..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunus
efelâ yetedebberûne-lḳur'âne em `alâ ḳulûbin aḳfâlühâ.
Suleyman Ates
Kur'an'ı(n anlamını) düşünmüyorlar mı? Yoksa kalbler(inin) üzerinde kilitleri mi var (ki hiçbir hakikat, gönüllerine girmiyor)?
..diğer meâller
Elmalili Hamdi Yazir
Onlar Kur'an'ı düşünmüyorlar mı? Yoksa kalplerinin üzerinde kilitleri mi var?
Saheeh International
Then do they not reflect upon the Qur'an, or are there locks upon [their] hearts?
Diyanet Isleri
Bunlar Kuran'ı düşünmezler mi? Yoksa kalbleri kilitli midir?
Diyanet Vakfi
Onlar Kur'an'ı düşünmüyorlar mı? Yoksa kalpleri kilitli mi?
Abdulbaki Golpinarli
Ne diye Kur'an'ı, bir iyice düşünüp taşınmazlar, yoksa gönüllerinde kilitler mi var?
Ali Bulac
Öyle olmasa, Kur'an'ı iyiden iyiye düşünmezler miydi? Yoksa birtakım kalpler üzerinde kilitler mi vurulmuş?
Suat Yildirim
Öyle olmasaydı, Kur'ân’ı düşünmeleri gerekmez miydi? Yoksa kalplerinin üzerinde üst üste kilitler mi var?
Yasar Nuri Ozturk
Peki bunlar, Kur'an'ın anlamını inceden inceye düşünmüyorlar mı? Yoksa kalpler üzerinde o kalplerin kilitleri mi var?
Edip Yuksel
Neden Kuran'ı araştırıp incelemezler? Yoksa kilitli mi beyinleri?
Ahmed Ali
Do they not ponder on what the Qur'an says? Or have their hearts been sealed with locks?
Ahmed Raza Khan
So do they not ponder the Qur’an deeply, or are there locks on some of their hearts?
A. J. Arberry
What, do they not ponder the Koran? Or is it that there are locks upon their hearts?
Talal Itani
Will they not ponder the Quran? Or are there locks upon their hearts?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Will they not then contemplate on the Koran? Or are there locks upon their hearts!
Muhammad Sarwar
Is it that they do not think about the Quran or are their hearts sealed?
Wahiduddin Khan
Will they not, then, ponder over this Quran? Or are there locks upon their hearts?
Abdullah Yusuf Ali
Do they not then earnestly seek to understand the Qur'an, or are their hearts locked up by them?
Referans Makaleler