Favoriler Notlarım Geşmişim
Bu alana not ekleyebilirsiniz.
فَلَوْلَآ أُلْقِىَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌۭ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَآءَ مَعَهُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ مُقْتَرِنِينَ
Saad Al Ghamdi
..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunus
felevlâ ülḳiye `aleyhi esviratüm min ẕehebin ev câe me`ahü-lmelâiketü muḳterinîn.
Suleyman Ates
(Eğer o, doğru söylüyorsa) Üzerine altın bilezikler atılmalı, yahut yanında (kendisine yardım eden, onu doğrulayan) melekler de gelmeli değil miydi?"
..diğer meâller
Elmalili Hamdi Yazir
Eğer O'nun dediği doğru ise üzerine altın bilezikler atılmalı veya kendisiyle beraber onu tasdik eden melekler gelmeli değil miydi?"
Saheeh International
Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction?"
Diyanet Isleri
"Ona altın bilezikler verilmeli veya yanında ona yardım edecek melekler gelmeli değil mi?"
Diyanet Vakfi
"Ona altın bilezikler verilmeli veya yanında ona yardımcı melekler gelmeli değil miydi?"
Abdulbaki Golpinarli
Ne olurdu, bari ona altın bilezikler takılmış olsaydı, yahut da onunla, ona uyan, yardım eden melekler gelseydi.
Ali Bulac
"Bu durumda (eğer doğruysa), üzerine altından bilezikler atılmalı ya da yakınında yer almış vaziyette onunla birlikte melekler gelmeli değil miydi?"
Suat Yildirim
Firavun halkına duyuru yapıp dedi ki: “Ey benim halkım! Mısır'ın yönetimi benim elimde değil mi? Ayaklarımın altından akan şu nehirler, kanallar benim değil mi? Görmüyor musunuz? Yoksa ben, şu aşağılık, meramını bile neredeyse anlatamayan adamdan daha üstün değil miyim?Eğer o dediği gibi ise, üstüne gökten altın bilezikler atılmalı, yahut beraberinde melaikeler gelmeli değil miydi?” [26,29; 28,38] {KM, Hezekiel 29,3}
Yasar Nuri Ozturk
"Ona altın bilezikler atılmalı, yanında-hizmetinde melekler bulunmalı değil miydi?"
Edip Yuksel
"Neden ona altınlardan oluşan bir hazine verilmiyor, yahut neden yanında çalışacak melekler gelmiyor?"
Ahmed Ali
Why were then no bracelets of gold shed upon him from above, or angels sent down as a retinue with him?"
Ahmed Raza Khan
“So why was he not bestowed with armlets of gold? Or angels should have come with him staying at his side!”
A. J. Arberry
Why then have bracelets of gold not been cast on him, or angels not come with him conjoined?'
Talal Itani
Why are bracelets of gold not dropped on him, or they angels came with him in procession?”
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Why have no armlets of gold been given him, or angels sent down successively with him'
Muhammad Sarwar
Why have bracelets of gold not been given to him and why have some angels not accompanied him?"
Wahiduddin Khan
and why have not armlets of gold been bestowed on him and why is there not a train of angels accompanying him?"
Abdullah Yusuf Ali
"Then why are not gold bracelets bestowed on him, or (why) come (not) with him angels accompanying him in procession?"
Referans Makaleler