Favoriler Notlarım Geşmişim
Bu alana not ekleyebilirsiniz.
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيْطَٰنِ نَزْغٌۭ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Saad Al Ghamdi
..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunus
veimmâ yenzeganneke mine-şşeyṭâni nezgun feste`iẕ billâh. innehû hüve-ssemî`u-l`alîm.
Suleyman Ates
Eğer şeytandan kötü bir düşünce, seni dürtecek olursa hemen Allah'a sığın. Çünkü O, işitendir, bilendir.
..diğer meâller
Elmalili Hamdi Yazir
Eğer şeytandan gelen kötü bir düşünce seni dürtecek olursa hemen Allah'a sığın. Çünkü O her şeyi işitir ve bilir.
Saheeh International
And if there comes to you from Satan an evil suggestion, then seek refuge in Allah. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
Diyanet Isleri
Şeytan seni dürtecek olursa Allah'a sığın; doğrusu O, işitendir, bilendir.
Diyanet Vakfi
Eğer şeytandan gelen kötü bir düşünce seni dürtecek olursa, hemen Allah'a sığın. Çünkü O, işiten, bilendir.
Abdulbaki Golpinarli
Ve eğer Şeytan, seni vesveseye düşürür de bu huydan geçirmeye kalkışırsa hemen sığın Allah'a; şüphe yok ki o, her şeyi duyar, bilir.
Ali Bulac
Şayet sana şeytandan bir kışkırtma gelecek olursa, hemen Allah'a sığın. Çünkü O, işitendir, bilendir.
Suat Yildirim
Eğer şeytandan gelen bir vesvese seni dürterse hemen Allah'a sığın. Çünkü O, her şeyi işitir, her şeyi mükemmel tarzda bilir. [7,199-200; 23,97-98]
Yasar Nuri Ozturk
Eğer şeytandan gelen kötü bir dürtü seni dürtecek olursa hemen Allah'a sığın! Çünkü en iyi işiten O'dur, en iyi bilen O...
Edip Yuksel
Şeytandan herhangi bir düşünce seni etkisi altına alırsa ALLAH'a sığın. O İşitendir, Bilendir
Ahmed Ali
If the Devil incite you to evil, seek refuge in God. He is all-hearing and all-knowing.
Ahmed Raza Khan
And O listener! If a distracting thought from the devil reaches you, seek the refuge of Allah; indeed He is the All Hearing, the All Knowing.
A. J. Arberry
If a provocation from Satan should provoke thee, seek refuge in God; He is the All-hearing, the All-knowing.
Talal Itani
When a temptation from the Devil provokes you, seek refuge in God; He is the Hearer, the Knower.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
If a provocation from satan should provoke you, seek refuge in Allah. He is the Hearer, the Knower.
Muhammad Sarwar
(Muhammad), seek God's protection if satan's temptation grieves you, for God is All-hearing and All-knowing.
Wahiduddin Khan
If a prompting from Satan should stir you, seek refuge with God: He is the All Hearing and the All Knowing.
Abdullah Yusuf Ali
And if (at any time) an incitement to discord is made to thee by the Evil One, seek refuge in Allah. He is the One Who hears and knows all things.
Referans Makaleler
1 2 0
İstiâze nedir?