تَنزِيلُ ٱلْكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ
Saad Al Ghamdi ..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunustenzîlü-lkitâbi mine-llâhi-l`azîzi-lḥakîm.
Suleyman AtesKitabını indirilmesi, aziz hüküm ve hikmet sahibi Allah tarafındandır.
Suleyman AtesKitabını indirilmesi, aziz hüküm ve hikmet sahibi Allah tarafındandır.
..diğer meâller
Elmalili Hamdi YazirBu kitabın indirilişi, Azîz ve Hakîm olan Allah tarafındandır.
Saheeh InternationalThe revelation of the Qur'an is from Allah, the Exalted in Might, the Wise.
Diyanet IsleriKitap'ın indirilmesi, güçlü ve Hakim olan Allah katındandır.
Diyanet VakfiBu Kitap izzet ve hikmet sahibi Allah katından indirilmiştir.
Abdulbaki GolpinarliKitabın indirilişi, üstün, hüküm ve hikmet sahibi Allah tarafındandır.
Ali Bulac(Bu) Kitab'ın indirilmesi, üstün ve güçlü olan, hüküm ve hikmet sahibi Allah (katın)dandır.
Suat YildirimBu kitabın vahyolunup parça parça indirilmesi, azîz ve hakîm (mutlak galip, tam hüküm ve hikmet sahibi) Allah tarafındandır. [26,192-195; 41,42]
Yasar Nuri OzturkBu Kitap'ın indirilişi Azîz ve Hakîm olan Allah'tandır.
Edip YukselKitabın indirilmesi, Üstün ve Bilge olan ALLAH'tandır.
Ahmed AliTHE REVELATION OF this Book is from God, the mighty and all-wise.
Ahmed Raza KhanThe revelation of the Book is from Allah, the Most Honourable, the Wise.
A. J. ArberryThe sending down of the Book is from God the All-mighty, the All-wise.
Talal ItaniThe revelation of the Book is from God, the Mighty and Wise.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishThe sending down of the Book is from Allah, the Almighty, the Wise,
Muhammad SarwarThis Book is a revelation from God, the Majestic and All-Wise.
Wahiduddin KhanThis Book is sent down by God the Mighty, the Wise.
Abdullah Yusuf AliThe revelation of this Book is from Allah, the Exalted in Power, full of Wisdom.
Saheeh InternationalThe revelation of the Qur'an is from Allah, the Exalted in Might, the Wise.
Diyanet IsleriKitap'ın indirilmesi, güçlü ve Hakim olan Allah katındandır.
Diyanet VakfiBu Kitap izzet ve hikmet sahibi Allah katından indirilmiştir.
Abdulbaki GolpinarliKitabın indirilişi, üstün, hüküm ve hikmet sahibi Allah tarafındandır.
Ali Bulac(Bu) Kitab'ın indirilmesi, üstün ve güçlü olan, hüküm ve hikmet sahibi Allah (katın)dandır.
Suat YildirimBu kitabın vahyolunup parça parça indirilmesi, azîz ve hakîm (mutlak galip, tam hüküm ve hikmet sahibi) Allah tarafındandır. [26,192-195; 41,42]
Yasar Nuri OzturkBu Kitap'ın indirilişi Azîz ve Hakîm olan Allah'tandır.
Edip YukselKitabın indirilmesi, Üstün ve Bilge olan ALLAH'tandır.
Ahmed AliTHE REVELATION OF this Book is from God, the mighty and all-wise.
Ahmed Raza KhanThe revelation of the Book is from Allah, the Most Honourable, the Wise.
A. J. ArberryThe sending down of the Book is from God the All-mighty, the All-wise.
Talal ItaniThe revelation of the Book is from God, the Mighty and Wise.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishThe sending down of the Book is from Allah, the Almighty, the Wise,
Muhammad SarwarThis Book is a revelation from God, the Majestic and All-Wise.
Wahiduddin KhanThis Book is sent down by God the Mighty, the Wise.
Abdullah Yusuf AliThe revelation of this Book is from Allah, the Exalted in Power, full of Wisdom.