Favoriler Notlarım Geşmişim
Bu alana not ekleyebilirsiniz.
وَٱذْكُرْ إِسْمَٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّۭ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ
Saad Al Ghamdi
..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunus
veẕkür ismâ`île velyese`a veẕe-lkifl. veküllüm mine-l'aḫyâr.
Suleyman Ates
İsma'il'i, Elyesa'ı, Zülkifil'i de an. Hepsi de iyilerdendir.
..diğer meâller
Elmalili Hamdi Yazir
İsmail'i, Elyasa'yı, Zü'lKifl'i de an. Hepsi de en hayırlı kimselerdendir.
Saheeh International
And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding.
Diyanet Isleri
İsmail'i, Elyesa'ı, Zülkifl'i de an. Hepsi iyilerdendir.
Diyanet Vakfi
İsmail'i, Elyesa'yı, Zülkifl'i de an. Hepsi de iyilerdendir.
Abdulbaki Golpinarli
Ve an İsmail'i, ElYesa'ı ve ZülKifl'i ve hepsi de hayırlı kişilerdendi.
Ali Bulac
İsmail'i, Elyesa'ı ve Zülkifl'i de hatırla. Hepsi de hayırlı olanlardandır.
Suat Yildirim
İsmâil, Elyasa ve Zülkifl'i de hatırla. Onların hepsi hayırlı insanlardı. [21,85; 6,86]
Yasar Nuri Ozturk
İsmail'i, Elyese'i, Zülkifll'i de an! Hepsi seçkinlerdendi.
Edip Yuksel
İsmail'i, Elyesa'ı ve Zülkifl'i de anımsa; hepsi iyilerdendi.
Ahmed Ali
And remember Ishmael, Elisha and Dhu'l-Kifl. Every one of them is among the best.
Ahmed Raza Khan
And remember Ismail and Yasa’a (Elisha) and Zul-Kifl; and they are all excellent.
A. J. Arberry
Remember also Our servants Ishmael, Elisha, and Dhul Kifl; each is among the excellent.
Talal Itani
And mention Ishmael, Elisha, and Ezekiel; all are among the outstanding.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Also, remember our worshipers Ishmael, Elisha, and ThulKifl, they are among the good.
Muhammad Sarwar
Recall Ismael, Elisha, and Dhulkifl (Ezekiel) who were all virtuous people.
Wahiduddin Khan
Remember [Our servants] Ishmael, Elisha, and Dhu'l-Kifl. Each of them was among the just.
Abdullah Yusuf Ali
And commemorate Isma'il, Elisha, and Zul-Kifl: Each of them was of the Company of the Good.