وَلَهُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
Saad Al Ghamdi ..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunusvelehüm fîhâ menâfi`u vemeşârib. efelâ yeşkürûn.
Suleyman AtesKendileri için onlarda daha birçok yararlar ve içecekler var. Hala şükretmiyorlar mı?
Suleyman AtesKendileri için onlarda daha birçok yararlar ve içecekler var. Hala şükretmiyorlar mı?
..diğer meâller
Elmalili Hamdi YazirOnlarda daha birçok menfaatleri ve türlü içecekleri de var. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
Saheeh InternationalAnd for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?
Diyanet IsleriOnlarda daha nice faydalar, içecekler vardır; şükretmezler mi?
Diyanet VakfiBu hayvanlarda onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hala şükretmezler mi?
Abdulbaki GolpinarliVe daha da nice menfaatleri var onlarda ve içecekleri de onlardan meydana gelmede; hala mı şükretmezler?
Ali BulacOnlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?
Suat YildirimOnlardan içecekler elde ederler, daha nice menfaatlerinden yararlanırlar. Halâ şükretmezler mi?
Yasar Nuri OzturkO hayvanlarda bunlar için birçok yararlar var, içecekler var. Hâlâ şükretmiyorlar mı?
Edip YukselVe onlar için onlarda başka yararlar ve içecekler vardır. Şükretmiyecekler mi?
Ahmed AliAnd they derive other advantages and drinks from them. Even then they do not offer thanks,
Ahmed Raza KhanAnd for them in the animals are numerous different benefits and drinks; so will they not be grateful?
A. J. Arberryother uses also they have in them, and beverages. What, will they not be thankful?
Talal ItaniAnd they have in them other benefits, and drinks. Will they not give thanks?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwishthey also have other uses in them and drinks. What, will they not give thanks!
Muhammad SarwarFrom cattle they get milk and other benefits. Will they not then give thanks?
Wahiduddin Khansome for milk to drink and some from which other benefits may be received? Will they not be grateful?
Abdullah Yusuf AliAnd they have (other) profits from them (besides), and they get (milk) to drink. Will they not then be grateful?
Saheeh InternationalAnd for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?
Diyanet IsleriOnlarda daha nice faydalar, içecekler vardır; şükretmezler mi?
Diyanet VakfiBu hayvanlarda onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hala şükretmezler mi?
Abdulbaki GolpinarliVe daha da nice menfaatleri var onlarda ve içecekleri de onlardan meydana gelmede; hala mı şükretmezler?
Ali BulacOnlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?
Suat YildirimOnlardan içecekler elde ederler, daha nice menfaatlerinden yararlanırlar. Halâ şükretmezler mi?
Yasar Nuri OzturkO hayvanlarda bunlar için birçok yararlar var, içecekler var. Hâlâ şükretmiyorlar mı?
Edip YukselVe onlar için onlarda başka yararlar ve içecekler vardır. Şükretmiyecekler mi?
Ahmed AliAnd they derive other advantages and drinks from them. Even then they do not offer thanks,
Ahmed Raza KhanAnd for them in the animals are numerous different benefits and drinks; so will they not be grateful?
A. J. Arberryother uses also they have in them, and beverages. What, will they not be thankful?
Talal ItaniAnd they have in them other benefits, and drinks. Will they not give thanks?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwishthey also have other uses in them and drinks. What, will they not give thanks!
Muhammad SarwarFrom cattle they get milk and other benefits. Will they not then give thanks?
Wahiduddin Khansome for milk to drink and some from which other benefits may be received? Will they not be grateful?
Abdullah Yusuf AliAnd they have (other) profits from them (besides), and they get (milk) to drink. Will they not then be grateful?
