Favoriler Notlarım Geşmişim
Bu alana not ekleyebilirsiniz.
إِنَّهُۥ مِن سُلَيْمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Saad Al Ghamdi
..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunus
innehû min süleymâne veinnehû bismi-llâhi-rraḥmâni-rraḥîm.
Suleyman Ates
O Süleyman'dandır ve Rahman ve Rahim Allah'ın adiyle (başlamakta)dır.
..diğer meâller
Elmalili Hamdi Yazir
"Mektup Süleyman'dandır, Rahmân ve Rahîm Allah'ın adıyla (başlamakta)dır. "
Saheeh International
Indeed, it is from Solomon, and indeed, it reads: 'In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful,
Diyanet Isleri
Sebe melikesi: "Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye başlayan ve 'sakın bana karşı baş kaldırmayın ve teslim olarak gelin' diyen Süleyman'dan gönderilen önemli bir mektup bırakıldı" dedi.
Diyanet Vakfi
"Mektup Süleyman'dandır, rahman ve rahim olan Allah'ın adıyla (başlamakta) dır."
Abdulbaki Golpinarli
O, gerçekten de Süleyman'dan geliyor ve gerçekten de içinde şunlar yazılı: Rahman ve rahim Allah Adıyla.
Ali Bulac
"Gerçek şu ki, bu, Süleyman'dandır ve 'Şüphesiz Rahman ve Rahim Olan Allah'ın Adıyla' (başlamakta)dır."
Suat Yildirim
Mektup Süleyman'dandır ve “rahman ve rahîm olan Allah’ın adıyla” diye başlayıp: “Bana karşı kibirlenmeyin, itaat ve teslimiyet göstererek yanıma gelin!” diye devam etmektedir.
Yasar Nuri Ozturk
"Süleyman'dan bir mektup. Rahman ve Rahîm Allah'ın adıyla başlıyor."
Edip Yuksel
"O, Süleyman'dandır, ve o, 'Rahman ve Rahim ALLAH'ın İsmiyle' dir"
Ahmed Ali
It is from Solomon, and (says): 'In the name of Allah, Ar-Rahman, Ar-Rahim.
Ahmed Raza Khan
“Indeed it is from Sulaiman, and it is (begins) with ‘Allah – beginning with the name of – the Most Gracious, the Most Merciful.’”
A. J. Arberry
It is from Solomon, and it is "In the Name of God, the Merciful, the Compassionate.
Talal Itani
It is from Solomon, and it is, ‘In the Name of God, the Gracious, the Merciful.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
It is from Solomon and it is "In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful.
Muhammad Sarwar
It reads, 'From Soloman. In the Name of God, the Beneficent and the Merciful.
Wahiduddin Khan
It is from Solomon. It reads, "In the name of God, Most Gracious, Most Merciful,
Abdullah Yusuf Ali
"It is from Solomon, and is (as follows): 'In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful: