طسٓ ۚ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْقُرْءَانِ وَكِتَابٍۢ مُّبِينٍ
Saad Al Ghamdi ..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunusṭâ-sîn. tilke âyâtü-lḳur'âni vekitâbim mübîn.
Suleyman AtesTa sin. Şunlar Kur'an'ın ve apaçık bir Kitabın ayetleridir.
Suleyman AtesTa sin. Şunlar Kur'an'ın ve apaçık bir Kitabın ayetleridir.
..diğer meâller
Elmalili Hamdi YazirTâ, Sîn. Bunlar sana, Kur'ân'ın ve apaçık bir kitabın âyetleridir.
Saheeh InternationalTa, Seen. These are the verses of the Qur'an and a clear Book
Diyanet IsleriTa, Sin, Bunlar Kuran'ın, Kitab-ı Mübin'in ayetleridir.
Diyanet VakfiTa. Sin. Bunlar Kur'an'ın, (gerçekleri) açıklayan Kitab'ın ayetleridir.
Abdulbaki GolpinarliTa sin, bunlardır Kur'an'ın, gerçekle batılı açıklayan kitabın ayetleri.
Ali BulacTa, sin. Bunlar Kur'an'ın ve apaçık olan Kitab'ın ayetleridir.
Suat YildirimTâ sîn. Şunlar Kur'ân’ın ve gerçekleri açıklayan kitabın âyetleridir.
Yasar Nuri OzturkTâ, Sîn. İşte bunlar Kur'an'ın ve açık-seçik beyanda bulunan Kitap'ın ayetleridir.
Edip YukselTT. S. Bu (harfler) Kuran'ın, apaçık bir kitabın mucizeleridir.
Ahmed AliTA SIN. THESE are the verses of the Qur'an, and collection of explicit laws,
Ahmed Raza KhanTa-Seen*; these are verses of the Qur’an and the clear Book. (Alphabets of the Arabic language – Allah, and to whomever he reveals, know their precise meanings.)
A. J. ArberryTa Sin. Those are the signs of the Koran and a Manifest Book,
Talal ItaniTa, Seen. These are the Signs of the Quran—a book that makes things clear.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishTaSeen. Those are the verses of the Koran, a clear Book,
Muhammad SarwarTa. Sin. These are the verses of the Quran and of the illustrious Book
Wahiduddin KhanTa Sin. These are verses from the Quran, a book that makes things clear;
Abdullah Yusuf AliThese are verses of the Qur'an,-a book that makes (things) clear;
Saheeh InternationalTa, Seen. These are the verses of the Qur'an and a clear Book
Diyanet IsleriTa, Sin, Bunlar Kuran'ın, Kitab-ı Mübin'in ayetleridir.
Diyanet VakfiTa. Sin. Bunlar Kur'an'ın, (gerçekleri) açıklayan Kitab'ın ayetleridir.
Abdulbaki GolpinarliTa sin, bunlardır Kur'an'ın, gerçekle batılı açıklayan kitabın ayetleri.
Ali BulacTa, sin. Bunlar Kur'an'ın ve apaçık olan Kitab'ın ayetleridir.
Suat YildirimTâ sîn. Şunlar Kur'ân’ın ve gerçekleri açıklayan kitabın âyetleridir.
Yasar Nuri OzturkTâ, Sîn. İşte bunlar Kur'an'ın ve açık-seçik beyanda bulunan Kitap'ın ayetleridir.
Edip YukselTT. S. Bu (harfler) Kuran'ın, apaçık bir kitabın mucizeleridir.
Ahmed AliTA SIN. THESE are the verses of the Qur'an, and collection of explicit laws,
Ahmed Raza KhanTa-Seen*; these are verses of the Qur’an and the clear Book. (Alphabets of the Arabic language – Allah, and to whomever he reveals, know their precise meanings.)
A. J. ArberryTa Sin. Those are the signs of the Koran and a Manifest Book,
Talal ItaniTa, Seen. These are the Signs of the Quran—a book that makes things clear.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishTaSeen. Those are the verses of the Koran, a clear Book,
Muhammad SarwarTa. Sin. These are the verses of the Quran and of the illustrious Book
Wahiduddin KhanTa Sin. These are verses from the Quran, a book that makes things clear;
Abdullah Yusuf AliThese are verses of the Qur'an,-a book that makes (things) clear;