Favoriler Notlarım Geşmişim
Bu alana not ekleyebilirsiniz.
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Saad Al Ghamdi
..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunus
iẕ ḳâle lehüm şu`aybün elâ tetteḳûn.
Suleyman Ates
Şu'ayb, onlara demişti ki: "Korunmaz mısınız?"
..diğer meâller
Elmalili Hamdi Yazir
Hani Şuayb onlara şöyle demişti: "Siz Allah'tan korkmaz mısınız?"
Saheeh International
When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?
Diyanet Isleri
Şuayb onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum, benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Ölçüyü tam yapın, eksiltenlerden olmayın. Doğru terazi ile tartın. İnsanların hakkını azaltmayın. Yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın. Sizi ve daha önceki nesilleri yaratandan korkun" dedi.
Diyanet Vakfi
Şuayb onlara şöyle demişti: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
Abdulbaki Golpinarli
Hani Şuayb, onlara demişti ki: Hala mı çekinmezsiniz?
Ali Bulac
Hani onlara Şuayb: "Sakınmaz mısınız?" demişti.
Suat Yildirim
Şuayb onlara şöyle dedi: “Hâlâ inkâr ve isyandan sakınmayacak mısınız?Ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.Öyleyse Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin.Bu hizmetten ötürü sizden hiçbir ücret istemiyorum.Benim ücretimi verecek olan, ancak Rabbülâlemin’dir.”
Yasar Nuri Ozturk
Şuayb onlara demişti ki: "Hâlâ sakınmıyor musunuz?"
Edip Yuksel
Kardeşleri Şuayb onlara demişti ki, "Erdemli olmayacak mısınız?"
Ahmed Ali
When Shu'aib said to them: "Will you not take heed?
Ahmed Raza Khan
When Shuaib said to all of them, “Do you not fear?”
A. J. Arberry
when Shuaib said to them, 'Will you not be godfearing?
Talal Itani
When Shuaib said to them, “Do you not fear?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Shu'aib said to them: 'Will you not be cautious?
Muhammad Sarwar
Shu'ayb asked them, "Why do you not have fear of God?
Wahiduddin Khan
Shu'ayb said to them, "Will you not fear God?
Abdullah Yusuf Ali
Behold, Shu'aib said to them: "Will ye not fear (Allah)?