كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
Saad Al Ghamdi ..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunuskeẕẕebet ḳavmü lûṭini-lmürselîn.
Suleyman AtesLut (kavmi) de gönderilen elçileri yalanladı.
Suleyman AtesLut (kavmi) de gönderilen elçileri yalanladı.
..diğer meâller
Elmalili Hamdi YazirLût (kavmi) de peygamberleri yalancılıkla itham etti.
Saheeh InternationalThe people of Lot denied the messengers
Diyanet IsleriLut milleti de peygamberleri yalanladı.
Diyanet VakfiLut kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladı.
Abdulbaki GolpinarliLut kavmi de peygamberleri yalanladı.
Ali BulacLut (kavmi) de, gönderilen (elçi)leri yalanladı.
Suat YildirimLût halkı da elçileri yalancı saydı.
Yasar Nuri OzturkLût kavmi de hak elçilerini yalanladı.
Edip YukselLut'un halkı da elçileri yalanladı.
Ahmed AliThe people of Lot accused the messengers of lies.
Ahmed Raza KhanThe people of Lut denied the Noble Messengers.
A. J. ArberryThe people of Lot cried lies to the Envoys
Talal ItaniThe people of Lot disbelieved the messengers.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishLot's nation, belied their Messengers.
Muhammad SarwarThe people of Lot rejected the Messengers.
Wahiduddin KhanThen the people of Lot rejected the messengers.
Abdullah Yusuf AliThe people of Lut rejected the messengers.
Saheeh InternationalThe people of Lot denied the messengers
Diyanet IsleriLut milleti de peygamberleri yalanladı.
Diyanet VakfiLut kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladı.
Abdulbaki GolpinarliLut kavmi de peygamberleri yalanladı.
Ali BulacLut (kavmi) de, gönderilen (elçi)leri yalanladı.
Suat YildirimLût halkı da elçileri yalancı saydı.
Yasar Nuri OzturkLût kavmi de hak elçilerini yalanladı.
Edip YukselLut'un halkı da elçileri yalanladı.
Ahmed AliThe people of Lot accused the messengers of lies.
Ahmed Raza KhanThe people of Lut denied the Noble Messengers.
A. J. ArberryThe people of Lot cried lies to the Envoys
Talal ItaniThe people of Lot disbelieved the messengers.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishLot's nation, belied their Messengers.
Muhammad SarwarThe people of Lot rejected the Messengers.
Wahiduddin KhanThen the people of Lot rejected the messengers.
Abdullah Yusuf AliThe people of Lut rejected the messengers.
