Favoriler Notlarım Geşmişim
Bu alana not ekleyebilirsiniz.
وَجَعَلْنَا ٱلسَّمَآءَ سَقْفًۭا مَّحْفُوظًۭا ۖ وَهُمْ عَنْ ءَايَٰتِهَا مُعْرِضُونَ
Saad Al Ghamdi
..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunus
vece`alne-ssemâe saḳfem maḥfûżâ. vehüm `an âyâtihâ mü`riḍûn.
Suleyman Ates
Göğü, korunmuş bir tavan yaptık; onlarsa hala göğün, (Allah'ın) ayetlerinden yüz çevirmektedirler.
..diğer meâller
Elmalili Hamdi Yazir
Gökyüzünü de korunmuş bir tavan yaptık. Kâfirler ise, gökyüzünün alâmetlerinden (Allah'ın kudret ve azametine delalet eden delillerinden) yüz çeviriyorlar.
Saheeh International
And We made the sky a protected ceiling, but they, from its signs, are turning away.
Diyanet Isleri
Göğü karışıklıktan korunmuş bir tavan kıldık; oysa onlar bundaki delillerden yüz çeviriyorlar.
Diyanet Vakfi
Biz, gökyüzünü korunmuş bir tavan gibi yaptık. Onlar ise, gökyüzünün ayetlerinden yüz çevirirler.
Abdulbaki Golpinarli
Gökyüzünü, korunmakta olan bir tavan yaptık, onlarsa hala delillerinden yüz çevirmedeler.
Ali Bulac
Gökyüzünü korunmuş bir tavan kıldık; onlar ise bunun ayetlerinden yüz çeviriyorlar.
Suat Yildirim
Göğü de dengesizliğe düşmekten korunmuş bir tavan durumunda yarattık.Onlarsa hâlâ gökteki delillerden yüz çevirmektedirler. [51,47; 91,5; 50,6; 2,22; 12,105]
Yasar Nuri Ozturk
Göğü, korunmuş bir tavan yaptık. Ama onlar göğün ayetlerinden hâlâ yüz çeviriyorlar.
Edip Yuksel
Göğü korunmuş bir tavan yaptık. Buna rağmen onlar ondaki işaretlere ilgisiz durmaktadırlar.
Ahmed Ali
And We made the sky a well-protected roof. Still they turn away from His signs!
Ahmed Raza Khan
And We have made the sky a roof, protected; and they turn away from its signs.
A. J. Arberry
and We set up the heaven as a roof well-protected; yet still from Our signs they are turning away.
Talal Itani
And We made the sky a protected ceiling; yet they turn away from its wonders.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
We established the heaven as a well protected roof, yet they still turn away from its signs.
Muhammad Sarwar
We made the sky above them as a well-guarded ceiling, but they have neglected the evidence (of Our existence) therein.
Wahiduddin Khan
We have made the heaven a well-secured canopy; yet still they turn away from Our signs.
Abdullah Yusuf Ali
And We have made the heavens as a canopy well guarded: yet do they turn away from the Signs which these things (point to)!
Referans Makaleler
3 14 148
Ayet ne demektir?