Favoriler Notlarım Geşmişim
Bu alana not ekleyebilirsiniz.
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۚ إِنَّ ٱلسَّمْعَ وَٱلْبَصَرَ وَٱلْفُؤَادَ كُلُّ أُو۟لَٰٓئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْـُٔولًۭا
Saad Al Ghamdi
..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunus
velâ taḳfü mâ leyse leke bihî `ilm. inne-ssem`a velbeṣara velfüâde küllü ülâike kâne `anhü mes'ûlâ.
Suleyman Ates
Bilmediğin bir şeyin ardına düşme, çünkü kulak, göz ve gönül, bunların hepsi o(yaptığı)ndan sorumludur.
..diğer meâller
Elmalili Hamdi Yazir
Bir de hiç bilmediğin bir şeyin ardına düşme! Çünkü kulak, göz, gönül, bunların her biri yaptıklarından sorumludurlar.
Saheeh International
And do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed, the hearing, the sight and the heart - about all those [one] will be questioned.
Diyanet Isleri
Bilmediğin şeyin ardına düşme; doğrusu kulak, göz ve kalp, bunların hepsi o şeyden sorumlu olur.
Diyanet Vakfi
Hakkında bilgin bulunmayan şeyin ardına düşme. Çünkü kulak, göz ve gönül, bunların hepsi ondan sorumludur.
Abdulbaki Golpinarli
Bilmediğin şeyin üstünde durup ısrar etme; çünkü kulak da, göz de, gönül de, hepsi de sorumludur bundan.
Ali Bulac
Hakkında bilgin olmayan şeyin ardına düşme; çünkü kulak, göz ve kalp, bunların hepsi ondan sorumludur.
Suat Yildirim
Bilmediğin şeyin peşine düşme! Çünkü kulak, göz, kalb gibi azaların hepsi de sorguya çekilecektir. [49,12]
Yasar Nuri Ozturk
Hakkında bilgin olmayan şeyin ardına düşme! Çünkü kulak, göz ve gönlün hepsi bundan sorumlu tutulacaktır.
Edip Yuksel
Bilmediğin bir şeye inanıp ardına düşme, çünkü işitme, görme duyusu ve beyin, hepsi ondan sorumludur
Ahmed Ali
Do not follow that of which you have no knowledge. Verily the ear, the eye, the heart, each will be questioned.
Ahmed Raza Khan
And do not pursue the matter you do not have the knowledge of; indeed the ear, and the eye, and the heart – each of these will be questioned.
A. J. Arberry
And pursue not that thou hast no knowledge of; the hearing, the sight, the heart -- all of those shall be questioned of.
Talal Itani
And do not occupy yourself with what you have no knowledge of. The hearing, and the sight, and the brains—all these will be questioned.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Do not follow what you do not know. The hearing, sight and heart about all these you shall be questioned.
Muhammad Sarwar
Do not follow what you do not know; the ears, eyes, and hearts will all be held responsible for their deeds.
Wahiduddin Khan
Do not follow what you do not know; for the ear and the eye and the heart shall all be called to account.
Abdullah Yusuf Ali
And pursue not that of which thou hast no knowledge; for every act of hearing, or of seeing or of (feeling in) the heart will be enquired into (on the Day of Reckoning).