وَلَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ سَبْعًۭا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
Saad Al Ghamdi

Mishary Rashid al Afasy

Turkce Okunus
veleḳad âteynâke seb`am mine-lmeŝânî velḳur'âne-l`ażîm.
Suleyman Ates
Andolsun sana ikililerden yedi ve bu büyük Kur'an'ı verdik.
Elmalili Hamdi Yazir
Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi âyeti (Fatihayı) ve yüce Kur'ân'ı verdik.
Saheeh International
And We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qur'an.
Diyanet Isleri
And olsun ki, sana daima tekrarlanan yedi ayetli Fatiha'yı ve Kuran-ı Azim'i verdik.
Diyanet Vakfi
Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi ayeti ve yüce Kur'an'ı verdik.
Abdulbaki Golpinarli
Andolsun ki biz sana, tekrarlanan yedi ayeti ve pek büyük olan Kur'an'ı verdik.
Ali Bulac
Andolsun, sana çiftlerden yediyi ve büyük Kur'an'ı verdik.
Suat Yildirim
Şu kesin ki biz sana Seb-i mesânî ile şu yüce Kur'ân’ı verdik.
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun ki, biz sana ikişerlerden/ikililerden/iç içe kıvrımlar halindeki çift mânalılardan yedi taneyi ve şu büyük Kur'an'ı verdik.
Edip Yuksel
Biz sana yedi çifti ve büyük Kuran'ı verdik.
Ahmed Ali
We have indeed given you the seven oft-repeated (examples), and the majestic Qur'an.
Ahmed Raza Khan
And indeed We have given you seven verses that are repeated, and the great Qur’an.
A. J. Arberry
We have given thee seven of the oft-repeated, and the mighty Koran.
Talal Itani
We have given you seven of the pairs, and the Grand Quran.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
We have given you the seven dual (verses, Al Fatihah) and the Mighty Holy Reading (Koran).
Muhammad Sarwar
(Muhammad), We have given you the seven most repeated (verses) and the great Quran.
Wahiduddin Khan
We have given you the seven oft-recited verses and the great Quran.
Abdullah Yusuf Ali
And We have bestowed upon thee the Seven Oft-repeated (verses) and the Grand Qur'an.