وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
Saad Al Ghamdi ..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunusvelâ entüm `âbidûne mâ a`büd.
Suleyman AtesSiz de benim yaptığım ibadeti yapmazsınız.
Suleyman AtesSiz de benim yaptığım ibadeti yapmazsınız.
..diğer meâller
Elmalili Hamdi YazirSiz de benim taptığıma tapıcılar değilsiniz.
Saheeh InternationalNor are you worshippers of what I worship.
Diyanet Isleri"Benim taptığıma da sizler tapmazsınız."
Diyanet Vakfi"Benim taptıgıma da sizler tapmazsınız."
Abdulbaki GolpinarliVe siz de tapmazsınız benim taptığıma.
Ali Bulac"Benim taptığıma siz tapacak değilsiniz."
Suat YildirimSiz de benim ibadet ettiğime ibadet etmiyorsunuz.
Yasar Nuri OzturkSiz de ibadet etmezsiniz benim ibadet ettiğime.
Edip Yuksel"Siz de benim taptığıma tapmazsınız."
Ahmed AliNor do you worship who I worship,
Ahmed Raza KhanNor do you worship Whom I worship.
A. J. Arberryand you are not serving what I serve,
Talal ItaniNor do you worship what I worship.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwishnor do you worship what I worship.
Muhammad Sarwarnor do you worship what I worship
Wahiduddin KhanYou do not worship what I worship.
Abdullah Yusuf AliNor will ye worship that which I worship.
Saheeh InternationalNor are you worshippers of what I worship.
Diyanet Isleri"Benim taptığıma da sizler tapmazsınız."
Diyanet Vakfi"Benim taptıgıma da sizler tapmazsınız."
Abdulbaki GolpinarliVe siz de tapmazsınız benim taptığıma.
Ali Bulac"Benim taptığıma siz tapacak değilsiniz."
Suat YildirimSiz de benim ibadet ettiğime ibadet etmiyorsunuz.
Yasar Nuri OzturkSiz de ibadet etmezsiniz benim ibadet ettiğime.
Edip Yuksel"Siz de benim taptığıma tapmazsınız."
Ahmed AliNor do you worship who I worship,
Ahmed Raza KhanNor do you worship Whom I worship.
A. J. Arberryand you are not serving what I serve,
Talal ItaniNor do you worship what I worship.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwishnor do you worship what I worship.
Muhammad Sarwarnor do you worship what I worship
Wahiduddin KhanYou do not worship what I worship.
Abdullah Yusuf AliNor will ye worship that which I worship.
