Favoriler Notlarım Geşmişim
Bu alana not ekleyebilirsiniz.
وَٱلْعَصْرِ
Saad Al Ghamdi
..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunus
vel`aṣr.
Suleyman Ates
Asra andolsun ki,
..diğer meâller
Elmalili Hamdi Yazir
Asra yemin olsun ki,
Saheeh International
By time,
Diyanet Isleri
İkindi vaktine (Asra; çağa) and olsun ki,
Diyanet Vakfi
Asra yemin ederim ki
Abdulbaki Golpinarli
Andolsun zamana.
Ali Bulac
Asra andolsun;
Suat Yildirim
Yemin ederim zamana:
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun zamana/çağa/gündüzün iki ucuna/sabah namazına/ikindi vaktine/Asrısaadet'e ki,
Edip Yuksel
Andolsun akıp giden zamana ki;
Ahmed Ali
TIME AND AGE are witness
Ahmed Raza Khan
By oath of this era of yours (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him).
A. J. Arberry
By the afternoon!
Talal Itani
By time.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
By the time of the afternoon!
Muhammad Sarwar
By the time (of the advent of Islam),
Wahiduddin Khan
I swear by the passage of time,
Abdullah Yusuf Ali
By (the Token of) Time (through the ages),