وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Saad Al Ghamdi ..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunusvessemâi veṭṭâriḳ.
Suleyman AtesGöğe ve tarık'a andolsun.
Suleyman AtesGöğe ve tarık'a andolsun.
..diğer meâller
Elmalili Hamdi YazirAndolsun o göğe ve Târık'a,
Saheeh InternationalBy the sky and the night comer -
Diyanet IsleriGöğe ve Tarık'a and olsun;
Diyanet VakfiGökyüzüne ve tarıka (sabah yıldızına) yemin ederim.
Abdulbaki GolpinarliAndolsun göğe ve geceleyin gelene.
Ali BulacGöğe ve Tarık'a andolsun,
Suat YildirimGöğe ve “Tarık'a” kasem ederim.
Yasar Nuri OzturkYemin olsun göğe ve Târık'a; o, gece gelene/o, tokmak gibi vurana/o, çıkıverip de yürek hoplatana.
Edip YukselGöğe ve Tarık'a andolsun.
Ahmed AliI CALL TO witness the heavens and the night Star --
Ahmed Raza KhanBy oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
A. J. ArberryBy heaven and the night-star!
Talal ItaniBy the sky and at-Tariq.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishBy the sky, and by the nightly comer!
Muhammad SarwarBy the heavens and al-tariq.
Wahiduddin KhanBy the heavens and that which comes in the night --
Abdullah Yusuf AliBy the Sky and the Night-Visitant (therein);-
Saheeh InternationalBy the sky and the night comer -
Diyanet IsleriGöğe ve Tarık'a and olsun;
Diyanet VakfiGökyüzüne ve tarıka (sabah yıldızına) yemin ederim.
Abdulbaki GolpinarliAndolsun göğe ve geceleyin gelene.
Ali BulacGöğe ve Tarık'a andolsun,
Suat YildirimGöğe ve “Tarık'a” kasem ederim.
Yasar Nuri OzturkYemin olsun göğe ve Târık'a; o, gece gelene/o, tokmak gibi vurana/o, çıkıverip de yürek hoplatana.
Edip YukselGöğe ve Tarık'a andolsun.
Ahmed AliI CALL TO witness the heavens and the night Star --
Ahmed Raza KhanBy oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
A. J. ArberryBy heaven and the night-star!
Talal ItaniBy the sky and at-Tariq.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishBy the sky, and by the nightly comer!
Muhammad SarwarBy the heavens and al-tariq.
Wahiduddin KhanBy the heavens and that which comes in the night --
Abdullah Yusuf AliBy the Sky and the Night-Visitant (therein);-