Favoriler Notlarım Geşmişim
Bu alana not ekleyebilirsiniz.
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Saad Al Ghamdi
..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunus
`abese vetevellâ.
Suleyman Ates
Surat astı ve döndü;
..diğer meâller
Elmalili Hamdi Yazir
(Peygamber) Yüzünü ekşitti ve döndü.
Saheeh International
The Prophet frowned and turned away
Diyanet Isleri
Yanına kör bir kimse geldi diye (Peygamber) yüzünü asıp çevirdi.
Diyanet Vakfi
 (Peygamber), yüzünü ekşitti ve geri döndü.
Abdulbaki Golpinarli
Yüzünü ekşitti ve döndürdü.
Ali Bulac
Surat astı ve yüz çevirdi;
Suat Yildirim
Yanına görmeyen (âma) biri geldi diye yüzünü ekşitti ve sırtını döndü.
Yasar Nuri Ozturk
Yüzünü ekşitti ve öteye döndü;
Edip Yuksel
Surat astı ve döndü;
Ahmed Ali
HE FROWNED AND turned away,
Ahmed Raza Khan
He frowned and turned away.
A. J. Arberry
He frowned and turned away
Talal Itani
He frowned and turned away.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
He frowned and turned away
Muhammad Sarwar
He frowned and then turned away
Wahiduddin Khan
He frowned and turned away
Abdullah Yusuf Ali
(The Prophet) frowned and turned away,