Favoriler Notlarım Geşmişim
Bu alana not ekleyebilirsiniz.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Saad Al Ghamdi
..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunus
yâ eyyühe-lmüddeŝŝir.
Suleyman Ates
Ey örtüsüne bürünen,
..diğer meâller
Elmalili Hamdi Yazir
Ey örtüsüne bürünen (Peygamber)!
Saheeh International
O you who covers himself [with a garment],
Diyanet Isleri
Ey örtüye bürünen!
Diyanet Vakfi
Ey bürünüp sarınan (Resulüm)!
Abdulbaki Golpinarli
Ey elbisesiyle başını örten.
Ali Bulac
Ey bürünüp örtünen,
Suat Yildirim
Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün!
Yasar Nuri Ozturk
Ey giysisine bürünüp kenara çekilen!
Edip Yuksel
Ey gizlenen,
Ahmed Ali
O YOU ENFOLDED in your mantle (of reform),
Ahmed Raza Khan
O the Cloaked One! (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him)
A. J. Arberry
O thou shrouded in thy mantle,
Talal Itani
O you Enrobed one.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
O you (Prophet Muhamad), the cloaked,
Muhammad Sarwar
Cloaked one,
Wahiduddin Khan
O, you, wrapped in your cloak,
Abdullah Yusuf Ali
O thou wrapped up (in the mantle)!