ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ
Saad Al Ghamdi ..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunusiḳterabeti-ssâ`atü venşeḳḳa-lḳamer.
Suleyman AtesO sa'at yaklaştı, ay yarıldı.
Suleyman AtesO sa'at yaklaştı, ay yarıldı.
..diğer meâller
Elmalili Hamdi YazirKıyamet saati yaklaştı, Ay yarıldı.
Saheeh InternationalThe Hour has come near, and the moon has split [in two].
Diyanet IsleriKıyamet saati yaklaşır, ay yarılır; onlar bir delil görünce hala yüz çevirirler ve: "Süregelen bir sihir" derler.
Diyanet VakfiKıyamet yaklaştı ve ay yarıldı.
Abdulbaki GolpinarliYaklaştı kıyamet ve yarıldı ay.
Ali BulacSaat (kıyamet vakti) yakınlaştı ve ay yarıldı.
Suat YildirimKıyamet saati yaklaştı, Ay bölündü.
Yasar Nuri OzturkSaat yaklaştı, Ay yarıldı.
Edip YukselSaat (dünyanın sonu) yaklaştı ve ay yarıldı.
Ahmed AliTHE HOUR HAS come and split is the moon.
Ahmed Raza KhanThe Last Day came near, and the moon split apart.
A. J. ArberryThe Hour has drawn nigh: the moon is split.
Talal ItaniThe Hour has drawn near, and the moon has split.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishThe Hour is drawing near, and the moon is split (in two).
Muhammad SarwarThe Hour of Doom is drawing near and the moon is rent asunder.
Wahiduddin KhanThe Last Hour draws near and the moon is split asunder.
Abdullah Yusuf AliThe Hour (of Judgment) is nigh, and the moon is cleft asunder.
Saheeh InternationalThe Hour has come near, and the moon has split [in two].
Diyanet IsleriKıyamet saati yaklaşır, ay yarılır; onlar bir delil görünce hala yüz çevirirler ve: "Süregelen bir sihir" derler.
Diyanet VakfiKıyamet yaklaştı ve ay yarıldı.
Abdulbaki GolpinarliYaklaştı kıyamet ve yarıldı ay.
Ali BulacSaat (kıyamet vakti) yakınlaştı ve ay yarıldı.
Suat YildirimKıyamet saati yaklaştı, Ay bölündü.
Yasar Nuri OzturkSaat yaklaştı, Ay yarıldı.
Edip YukselSaat (dünyanın sonu) yaklaştı ve ay yarıldı.
Ahmed AliTHE HOUR HAS come and split is the moon.
Ahmed Raza KhanThe Last Day came near, and the moon split apart.
A. J. ArberryThe Hour has drawn nigh: the moon is split.
Talal ItaniThe Hour has drawn near, and the moon has split.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishThe Hour is drawing near, and the moon is split (in two).
Muhammad SarwarThe Hour of Doom is drawing near and the moon is rent asunder.
Wahiduddin KhanThe Last Hour draws near and the moon is split asunder.
Abdullah Yusuf AliThe Hour (of Judgment) is nigh, and the moon is cleft asunder.