سُورَةٌ أَنزَلْنَٰهَا وَفَرَضْنَٰهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَآ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍۢ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Saad Al Ghamdi ..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunussûratün enzelnâhâ veferaḍnâhâ veenzelnâ fîhâ âyâtim beyyinâtil le`alleküm teẕekkerûn.
Suleyman AtesBu indirdiğimiz ve uygulanmasını farz kıldığımız bir suredir. Düşünüp öğüt almanız için onda açık açık ayetler indirdik.
Suleyman AtesBu indirdiğimiz ve uygulanmasını farz kıldığımız bir suredir. Düşünüp öğüt almanız için onda açık açık ayetler indirdik.
..diğer meâller
Elmalili Hamdi Yazir(İşte bu âyetler) bizim indirdiğimiz ve (hükümlerini üzerinize) farz kıldığımız bir sûredir. Belki düşünüp öğüt alırsınız diye onda açık açık âyetler indirdik.
Saheeh International[This is] a surah which We have sent down and made [that within it] obligatory and revealed therein verses of clear evidence that you might remember.
Diyanet IsleriBu, indirip, hükümlerini kesinleştirdiğimiz suredir. Öğüt alasınız diye onda apaçık ayetler indirdik.
Diyanet Vakfi(Bu) Bizim inzal ettiğimiz ve (hükümlerini üzerinize) farz kıldığımız bir suredir. Belki düşünüp öğüt alırsınız diye onda açık seçik ayetler indirdik.
Abdulbaki GolpinarliBir suredir ki onu indirdik ve hükümlerini farzettik ve anıp ibret alın diye onda nice apaçık deliller de gösterdik.
Ali Bulac(Bu,) İndirdiğimiz ve (hükümlerini) farz kıldığımız bir sûredir. İçinde, umulur ki öğüt alıp düşünürsünüz diye apaçık ayetler indirdik.
Suat YildirimBu, indirdiğimiz ve uygulanmasını gerekli kıldığımız bir sûredir. İyice belleyip dersinizi alırsınız diye onun içinde açık seçik âyetler indirdik.
Yasar Nuri OzturkBir suredir, indirdik onu; farz kıldık onu... Ve içinde açık-seçik ayetler indirdik ki, düşünüp ders alabilesiniz.
Edip YukselBu, indirerek yasa olarak yayımladığımız bir sure olup öğüt alasınız diye içine apaçık ayetler yerleştirdik.
Ahmed AliWE HAVE REVEALED this Surah and made it obligatory as We have sent down clear injunctions in it that you may be warned.
Ahmed Raza KhanThis is a chapter which We have sent down and decreed its commands, and in which We have sent down clear verses, in order that you may ponder.
A. J. ArberryA sura that We have sent down and appointed; and We have sent down in it signs, clear signs, that haply you will remember.
Talal ItaniA chapter that We have revealed, and made obligatory, and revealed in it clear Verses, that you may take heed.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishThis is a chapter which We have sent down and appointed; and in it We have sent down clear verses in order that you will remember.
Muhammad SarwarThis is a chapter which We have revealed to you and made obligatory for you to follow its guidance. We have revealed clear verses in it so that perhaps you may take heed.
Wahiduddin KhanThis is a chapter which We have revealed and which We have made obligatory; We have sent down clear revelations in it, so that you may take heed.
Abdullah Yusuf AliA sura which We have sent down and which We have ordained in it have We sent down Clear Signs, in order that ye may receive admonition.
Saheeh International[This is] a surah which We have sent down and made [that within it] obligatory and revealed therein verses of clear evidence that you might remember.
Diyanet IsleriBu, indirip, hükümlerini kesinleştirdiğimiz suredir. Öğüt alasınız diye onda apaçık ayetler indirdik.
Diyanet Vakfi(Bu) Bizim inzal ettiğimiz ve (hükümlerini üzerinize) farz kıldığımız bir suredir. Belki düşünüp öğüt alırsınız diye onda açık seçik ayetler indirdik.
Abdulbaki GolpinarliBir suredir ki onu indirdik ve hükümlerini farzettik ve anıp ibret alın diye onda nice apaçık deliller de gösterdik.
Ali Bulac(Bu,) İndirdiğimiz ve (hükümlerini) farz kıldığımız bir sûredir. İçinde, umulur ki öğüt alıp düşünürsünüz diye apaçık ayetler indirdik.
Suat YildirimBu, indirdiğimiz ve uygulanmasını gerekli kıldığımız bir sûredir. İyice belleyip dersinizi alırsınız diye onun içinde açık seçik âyetler indirdik.
Yasar Nuri OzturkBir suredir, indirdik onu; farz kıldık onu... Ve içinde açık-seçik ayetler indirdik ki, düşünüp ders alabilesiniz.
Edip YukselBu, indirerek yasa olarak yayımladığımız bir sure olup öğüt alasınız diye içine apaçık ayetler yerleştirdik.
Ahmed AliWE HAVE REVEALED this Surah and made it obligatory as We have sent down clear injunctions in it that you may be warned.
Ahmed Raza KhanThis is a chapter which We have sent down and decreed its commands, and in which We have sent down clear verses, in order that you may ponder.
A. J. ArberryA sura that We have sent down and appointed; and We have sent down in it signs, clear signs, that haply you will remember.
Talal ItaniA chapter that We have revealed, and made obligatory, and revealed in it clear Verses, that you may take heed.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishThis is a chapter which We have sent down and appointed; and in it We have sent down clear verses in order that you will remember.
Muhammad SarwarThis is a chapter which We have revealed to you and made obligatory for you to follow its guidance. We have revealed clear verses in it so that perhaps you may take heed.
Wahiduddin KhanThis is a chapter which We have revealed and which We have made obligatory; We have sent down clear revelations in it, so that you may take heed.
Abdullah Yusuf AliA sura which We have sent down and which We have ordained in it have We sent down Clear Signs, in order that ye may receive admonition.