Favoriler Notlarım Geşmişim
Bu alana not ekleyebilirsiniz.
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَن ذِى ٱلْقَرْنَيْنِ ۖ قُلْ سَأَتْلُوا۟ عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا
Saad Al Ghamdi
..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunus
veyes'elûneke `an ẕi-lḳarneyn. ḳul seetlû `aleyküm minhü ẕikrâ.
Suleyman Ates
(Ey Muhammed), sana Zu'l-Karneyn'den soruyorlar. De ki: "Size ondan bir anı okuyacağım."
..diğer meâller
Elmalili Hamdi Yazir
Bir de sana Zülkarneyn'den soruyorlar. De ki: Size ondan bir hatıra okuyacağım.
Saheeh International
And they ask you, [O Muhammad], about Dhul-Qarnayn. Say, "I will recite to you about him a report."
Diyanet Isleri
Sana Zülkarneyn'i sorarlar, "Onu size anlatacağım" de.
Diyanet Vakfi
(Resulüm!) Sana Zülkarneyn hakkında soru sorarlar. De ki: Size ondan bir hatıra okuyacağım.
Abdulbaki Golpinarli
Sana Zülkarneyn'i sorarlar. De ki: Ona ait haberleri de okuyalım size.
Ali Bulac
Sana (Ey Muhammed,) Zu'l-Karneyn hakkında sorarlar. De ki: "Size, ondan 'öğüt ve hatırlatma olarak' (bazı bilgiler) vereceğim.
Suat Yildirim
Bir de sana Zülkarneyn'i sorarlar. “Size onun bir hadisesini anlatayım.” de.
Yasar Nuri Ozturk
Sana Zülkarneyn'den de sorarlar: De ki: "Size ondan bir hatıra okuyacağım."
Edip Yuksel
Sana, iki nesil kadar yönetime sahip olan kişiden sorarlar. De ki, "Size ondan bir öğüt ve hatırlatma aktaracağım."
Ahmed Ali
They ask you about Dhu'l-Qarnain.
Ahmed Raza Khan
And they ask you regarding Zul-Qarnain; say, “I shall recite his story to you.”
A. J. Arberry
They will question thee concerning Dhool Karnain. Say: 'I will recite to you a mention of him.
Talal Itani
And they ask you about Zul-Qarnain. Say, “I will tell you something about him.”
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
They will ask you about ThulKarnain (the pious and chosen). Say: 'I will recite to you something of his story.
Muhammad Sarwar
(Muhammad), they will ask you about Dhu 'l-Qarnayn. Say, "I shall tell you something about him".
Wahiduddin Khan
They will ask you about Dhu'l-Qarnayn. Say, "I will give you an account of him."
Abdullah Yusuf Ali
They ask thee concerning Zul-qarnain. Say, "I will rehearse to you something of his story."