الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ وَقُرْءَانٍۢ مُّبِينٍۢ
Saad Al Ghamdi ..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunuselif-lâm-râ. tilke âyâtü-lkitâbi veḳur'ânim mübîn.
Suleyman AtesElif lam ra. Şunlar Kitabın ve apaçık Kur'an'ın ayetleridir.
Suleyman AtesElif lam ra. Şunlar Kitabın ve apaçık Kur'an'ın ayetleridir.
..diğer meâller
Elmalili Hamdi YazirElif, Lâm, Râ. Bunlar kitabın ve apaçık bir Kur'ân'ın âyetleridir.
Saheeh InternationalAlif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
Diyanet IsleriElif, Lam, Ra. Bunlar Kitap'ın ve apaçık olan Kuran'ın ayetleridir.
Diyanet VakfiElif. Lam. Ra. Bunlar Kitab'ın ve apaçık bir Kur'an'ın ayetleridir.
Abdulbaki GolpinarliElif lam ra, budur kitabın ve her şeyi açıklayan Kur'an'ın ayetleri.
Ali BulacElif, Lam, Ra. Bunlar, Kitab'ın ve apaçık olan Kur'an'ın ayetleridir.
Suat YildirimElif Lâm Râ. Bunlar kitabın ve Kur'ân-ı Mübin’in âyetleridir.
Yasar Nuri OzturkElif, Lâm, Râ. İşte sana o Kitap'ın ve açık anlatımlı Kur'an'ın ayetleri.
Edip YukselA. L. R. Bu (harfler) kitabın ve apaçık Kuran'ın mucizesidir.
Ahmed AliALIF LAM RA. These are the verses of the Book and the perspicuous oration.
Ahmed Raza KhanAlif-Lam-Ra; these are verses of the Book and the bright Qur’an.
A. J. ArberryAlif Lam Ra. Those are the signs of the Book and of a manifest Koran.
Talal ItaniAlif, Lam, Ra. These are the Verses of the Book; a Quran that makes things clear.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishAlifLaamRa. Those are the verses of the Book, the Clear Koran.
Muhammad SarwarAlif. Lam. Ra. These are the verses of the Book and the glorious Quran.
Wahiduddin KhanAlif Lam Ra. These are the verses of a clear Book, the Quran.
Abdullah Yusuf AliA. L. R. These are the Ayats of Revelation,- of a Qur'an that makes things clear.
Saheeh InternationalAlif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
Diyanet IsleriElif, Lam, Ra. Bunlar Kitap'ın ve apaçık olan Kuran'ın ayetleridir.
Diyanet VakfiElif. Lam. Ra. Bunlar Kitab'ın ve apaçık bir Kur'an'ın ayetleridir.
Abdulbaki GolpinarliElif lam ra, budur kitabın ve her şeyi açıklayan Kur'an'ın ayetleri.
Ali BulacElif, Lam, Ra. Bunlar, Kitab'ın ve apaçık olan Kur'an'ın ayetleridir.
Suat YildirimElif Lâm Râ. Bunlar kitabın ve Kur'ân-ı Mübin’in âyetleridir.
Yasar Nuri OzturkElif, Lâm, Râ. İşte sana o Kitap'ın ve açık anlatımlı Kur'an'ın ayetleri.
Edip YukselA. L. R. Bu (harfler) kitabın ve apaçık Kuran'ın mucizesidir.
Ahmed AliALIF LAM RA. These are the verses of the Book and the perspicuous oration.
Ahmed Raza KhanAlif-Lam-Ra; these are verses of the Book and the bright Qur’an.
A. J. ArberryAlif Lam Ra. Those are the signs of the Book and of a manifest Koran.
Talal ItaniAlif, Lam, Ra. These are the Verses of the Book; a Quran that makes things clear.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishAlifLaamRa. Those are the verses of the Book, the Clear Koran.
Muhammad SarwarAlif. Lam. Ra. These are the verses of the Book and the glorious Quran.
Wahiduddin KhanAlif Lam Ra. These are the verses of a clear Book, the Quran.
Abdullah Yusuf AliA. L. R. These are the Ayats of Revelation,- of a Qur'an that makes things clear.