ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Saad Al Ghamdi ..
Mishary Rashid al Afasy
Turkce Okunuselḥamdü lillâhi rabbi-l`âlemîn.
Suleyman AtesAlemlerin Rabbi (sahibi, yetiştiricisi) Allah'a hamdolsun.
Suleyman AtesAlemlerin Rabbi (sahibi, yetiştiricisi) Allah'a hamdolsun.
..diğer meâller
Elmalili Hamdi YazirHamd o âlemlerin Rabbi,
Saheeh International[All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds -
Diyanet IsleriHamd, Alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.
Diyanet VakfiHamd (övme ve övülme), alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.
Abdulbaki GolpinarliHamd, alemlerin rabbi Allah'a:
Ali BulacHamd* Alemlerin Rabbinedir.
Suat YildirimBütün hamdler, övgüler âlemlerin Rabbi Allah'adır.
Yasar Nuri OzturkHamt, âlemlerin Rabbi Allah'adır.
Edip YukselÖvgü, evrenlerin Rabbi ALLAH'adır.
Ahmed AliALL PRAISE BE to Allah, Lord of all the worlds,
Ahmed Raza KhanAll praise is to Allah, the Lord Of The Creation.
A. J. ArberryPraise belongs to God, the Lord of all Being,
Talal ItaniPraise be to God, Lord of the Worlds.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishPraise be to Allah, Lord of the Worlds,
Muhammad SarwarAll praise belongs to God, Lord of the Universe,
Wahiduddin KhanAll praise is due to God, the Lord of the Universe;
Abdullah Yusuf AliPraise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
Saheeh International[All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds -
Diyanet IsleriHamd, Alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.
Diyanet VakfiHamd (övme ve övülme), alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.
Abdulbaki GolpinarliHamd, alemlerin rabbi Allah'a:
Ali BulacHamd* Alemlerin Rabbinedir.
Suat YildirimBütün hamdler, övgüler âlemlerin Rabbi Allah'adır.
Yasar Nuri OzturkHamt, âlemlerin Rabbi Allah'adır.
Edip YukselÖvgü, evrenlerin Rabbi ALLAH'adır.
Ahmed AliALL PRAISE BE to Allah, Lord of all the worlds,
Ahmed Raza KhanAll praise is to Allah, the Lord Of The Creation.
A. J. ArberryPraise belongs to God, the Lord of all Being,
Talal ItaniPraise be to God, Lord of the Worlds.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad DarwishPraise be to Allah, Lord of the Worlds,
Muhammad SarwarAll praise belongs to God, Lord of the Universe,
Wahiduddin KhanAll praise is due to God, the Lord of the Universe;
Abdullah Yusuf AliPraise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
Tefsir Notları
Hamd
Bu ayette geçen hamd kelimesinin başındaki (ٱلْ) el takısı (harf-i tarif), cins ifade eder ve "bütün hamdler" anlamına gelir.
Bir müslüman farkında olduğu ya da olmadığı, kendisine ulaşan ya da ulaşmayan, nimet olarak verilen ya da verilmeyen, bana has (özel) olan ya da olmayan her şey için Allah'a hamdeder.
Alemlerin Rabbi
Alemlerin Rabbi, canlı-cansız bütün varlıkların sahibi demektir.
Hamd yalnız Allah'a aittir ve yalnızca O'na hamdedilir. (Kasas:70, Rûm:18, Casiye:36) Hamd gereklidir çünkü Allah alemlerin Rabbi'dir, Rahman'dır, Rahim'dir, din gününün sahibidir (Fatiha:4).
Alemlerin Rabbi'ne hamd etmek hususu iki ayette daha geçmektedir. (En'am:45 Yunus:10)
Arapça tahlil
Bu ayette geçen hamd kelimesinin başındaki (ٱلْ) el takısı (harf-i tarif), cins ifade eder ve "bütün hamdler" anlamına gelir.
Bir müslüman farkında olduğu ya da olmadığı, kendisine ulaşan ya da ulaşmayan, nimet olarak verilen ya da verilmeyen, bana has (özel) olan ya da olmayan her şey için Allah'a hamdeder.
Alemlerin Rabbi
Alemlerin Rabbi, canlı-cansız bütün varlıkların sahibi demektir.
Hamd yalnız Allah'a aittir ve yalnızca O'na hamdedilir. (Kasas:70, Rûm:18, Casiye:36) Hamd gereklidir çünkü Allah alemlerin Rabbi'dir, Rahman'dır, Rahim'dir, din gününün sahibidir (Fatiha:4).
Alemlerin Rabbi'ne hamd etmek hususu iki ayette daha geçmektedir. (En'am:45 Yunus:10)
Arapça tahlil
رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ | لِلَّهِ | ٱلْحَمْدُ |
alemlerin Rabbi | Allah içindir | hamd |
isim tamlaması | harf-i cer | harf-i tarif |
sıfat tamlaması |